English | German | Russian | Czech

drew English

Translation drew in German

How do you say drew in German?

drew English » German

zog zeichnete

Examples drew in German examples

How do I translate drew into German?

Simple sentences

Madonna's concert drew a large audience.
Madonnas Konzert lockte eine große Zuhörerschaft an.
The old man drew a large crowd around him by his music.
Der alte Mann zog mit seiner Musik eine große Zuschauermenge an.
The boy drew a picture on the wall.
Der Junge zeichnete ein Bild an die Wand.
The conference drew 150 diplomats.
Die Tagung lockte einhundertfünfzig Diplomaten an.
The game drew a good crowd.
Das Spiel zog eine Menge Leute an.
Our math teacher drew a circle on the blackboard.
Unser Mathematiklehrer zeichnete einen Kreis auf die Tafel.
His loud voice drew my attention.
Seine laute Stimme erregte meine Aufmerksamkeit.
He drew a straight line with his pencil.
Er zeichnete mit seinem Bleistift eine Gerade.
He drew a deep breath.
Er nahm einen tiefen Atemzug.
They drew their boat on the beach.
Sie zogen ihr Boot auf den Strand.
Her beauty drew his attention.
Ihre Schönheit zog seine Aufmerksamkeit auf sich.
She drew a circle on a piece of paper with a pencil.
Sie zeichnete mit einem Bleistift einen Kreis auf ein Stück Papier.
She drew back when she saw a snake.
Sie wich zurück, als sie eine Schlange sah.
The story drew to a conclusion.
Die Erzählung näherte sich einem Ende.

Movie subtitles

After all, you know, you drew it.
Schließlich hast du es ja gemalt.
MacCaulay, you drew up Wynant's will.
MacCaulay, Sie setzten Wynants Testament auf.
You have testified that two months prior to your visit to Dover. Your wife drew out a second policy on her life for two thousand pounds.
Sie haben ausgesagt, dass Ihre Frau 2 Wochen vor Ihrem Besuch in Dover eine 2. Lebensversicherung abgeschlossen hat.
He drew nine three times.
Er hat 3-mal die 9 gezogen.
But I was ready for him. I drew a bead, leveled away and caught him right between the eyes.
Aber ich war bereit, ich zielte, schoss und traf ihn genau zwischen die Augen.
If I drew a draft, they'd be on me like a duck on a June bug.
Wenn ich einen Scheck ausstelle, würde man mir alles beschlagnahmen.
Just think, it was in this ballroom that Prince Metternich drew up the treaty of the five kingdoms nearly 100 years ago.
Bedenken Sie, es war in diesem Ballsaal, wo Prinz Metternich den Vertrag der 5 Königreiche aufsetzte, vor fast 100 Jahren.
You drew a blank.
Du hast eine Niete gezogen.
First case I've had in 10 years that drew any outside attention.
Seit zehn Jahren mein erster Fall, der die Öffentlichkeit interessiert.
And then he died, and after he was dead a friend of his got all the money and he drew it out of the bank and I could live happily ever after.
Und dann ist er gestorben, und danach. hat ein Freund von ihm das ganze Geld geerbt. Er hat es sich auszahlen lassen. und lebte glücklich und zufrieden bis an sein Ende.
Yes, I know. When you drew the curtains you turned your back on her?
Als Sie die Vorhänge zuzogen, drehten Sie ihr da den Rücken zu?
Could you believe that just now I drew a check. It is worthless.
Nicht zu glauben, aber ich habe eben einen Scheck ausgestellt, der wertlos ist.
That's funny. I'm sure I drew those library curtains.
Seltsam, ich habe bestimmt die Vorhänge von der Bibliothek zugezogen.
He drew out his entire balance in cash, nearly 10,000 pounds, yesterday, just after that young woman was murdered.
Er ließ sich die gesamte Summe in bar auszahlen, fast 10.000 Pfund. Gestern, kurz nachdem die junge Frau ermordet wurde.

News and current affairs

Some neo-conservative pundits drew the conclusion that the US was so powerful that it could decide what it thought was right, and others would have to follow.
Einige neokonservative Experten zogen den Schluss, dass die USA so mächtig seien, dass sie alles beschließen könnten, was sie für richtig hielten, und die anderen folgen würden.
An amused and alarmed Samuelson drew my attention to this nutty idea.
Auf diese verrückte Idee hat mich Samuelson aufmerksam gemacht, der darüber amüsiert und gleichzeitig beunruhigt war.
The lesson that Schroeder drew was to insist that Germany could no longer be taken for granted and would demand a role commensurate to its size and weight.
Die Lehre, die Schröder hieraus zog, war, dass er darauf bestand, dass Deutschland nicht länger als selbstverständlich betrachtet werden könne und eine Rolle entsprechend seiner Größe und Bedeutung verlangen würde.
The speech drew the most attention for calling on Israel to return to its 1967 borders, but the effect was undercut when Israel flatly rejected the US position.
Am meisten Aufmerksamkeit hat die Rede durch die Aufforderung an Israel erregt, sich hinter seine Grenzen von 1967 zurückzuziehen, doch der Effekt wurde untergraben als Israel die amerikanische Position rundheraus ablehnte.
The rest of the speech was even more revealing, though it drew little public notice.
Der Rest der Rede hat zwar kaum öffentliches Interesse erregt, war aber sogar noch aufschlussreicher.
President Bush recently drew an analogy between the current struggle against violent jihadi terrorism and the Cold War.
Vor kurzem zog Präsident Bush eine Parallele zwischen dem derzeitigen Kampf gegen den brutalen jihadistischen Terror und dem Kalten Krieg.
The military's incorporation into the state was most prominent in the Ottoman Empire, whose rulers created a new type of military force that drew its manpower mostly from Islamic-ruled parts of Europe.
Die Einbindung des Militärs in den Staat stach besonders im Osmanischen Reich hervor, dessen Herrscher eine neue Form der militärischen Streitmacht schufen, die ihre Bemannung weitgehend aus Teilen Europas bezog, die unter islamischer Herrschaft standen.
The comment drew a few chuckles.
Er erntete ein paar Lacher dafür.
A few years ago, a lawyer for one of our competitors drew a picture of a coastline with a little island offshore.
Vor einigen Jahren zeichnete ein Anwalt einer unserer Wettbewerber ein Bild einer Küste mit einer kleinen Insel davor.
Neo-conservative pundits drew the conclusion that the United States was so powerful that it could do whatever it wanted, and that others had no choice but to follow.
Neokonservative Experten gelangten zu dem Schluss, dass die Vereinigten Staaten so mächtig sind, dass sie tun können, was immer sie wollen, und dass andere keine Wahl hätten als zu folgen.
Recently, a Christian car buyer drew wide attention in Nigeria when he was duped by a Muslim car seller and took his case to a Sharia court.
Kürzlich zog ein christlicher Autokäufer in Nigeria große Aufmerksamkeit auf sich, weil er, nach dem er von einem muslimischen Autoverkäufer betrogen worden war, den Fall vor ein Sharia-Gericht brachte.
According to one rumor, as mayor of Tehran, Ahmadinejad drew up a new city plan for the Imam's return.
Es geht das Gerücht um, dass Ahmadinedschad als Bürgermeister von Teheran einen neuen Stadtplan für die Rückkehr des Imams entworfen habe.
But Kan stumbled out of the gate by calling, during his first press conference, for a weaker yen - a statement that drew an instant rebuke from Hatoyama.
Doch legte Kan einen schlechten Start hin, als er bei seiner ersten Pressekonferenz einen schwächeren Yen forderte - eine Aussage, die von Hatoyama sofort getadelt wurde.
In an adjoining article, the columnist Thomas Friedman drew some lessons from the United States' recent experience in the Middle East.
In einem anderen Beitrag hat der Kolumnist Thomas Friedman einige Lehren aus den jüngsten Erfahrungen der Vereinigten Staaten im Nahen Osten gezogen.

Are you looking for...?