English | German | Russian | Czech

divisive English

Translation divisive in German

How do you say divisive in German?

divisive English » German

teilend entzweiend

Examples divisive in German examples

How do I translate divisive into German?

Movie subtitles

This has been the most divisive meeting the oil states have ever had.
Nie gab es zwischen den Ölstaaten so viele Dissonanzen.
Duncan's so divisive.
Duncan ist ein Unruhestifter.
So we trust you to ensure your Minister does nothing Incisive or divisive over the next few weeks.
Wir vertrauen also darauf, dass Sie dafür sorgen, dass Ihr Minister während der nächsten Wochen nichts Signifikantes oder Provokantes tut.
You'll make the floating voter see you as an angry and divisive figure.
Denken Sie lieber an die Wechselwähler. Für die werden Sie zur negativen, Zwietrach säenden Figur.
Coal ran the most divisive campaign in 20 years and the president did nothing.
Coal führte die umstrittenste Kampagne der letzten 20 Jahre und der Präsident tat nichts.
The system of baronies and fiefdoms is foolish, it's divisive.
Ein System von Baronien und Lehensgüter. Das ist dumm. Das ist entzweiend.
An issue has emerged that may prove divisive to our administration.
Es ist ein Problem aufgetaucht, das unsere Regierung spalten könnte.
Angelica is the mirror of me. I know what she's gonna experience as a biracial girl growing up in a divisive world.
Ich weiß, was sie erleben wird, als Mischlingskind in einer entzweiten Welt zu leben.
And for either of my opponents to suggest that downtown development comes at the expense of our city's neighborhoods, well, that's just unfair and, uh, divisive.
Und wenn mir einer der Gegenkandidaten unterstellt,. dass die Bauvorhaben in Downtown auf Kosten der Wohnviertel dieser Stadt durchgeführt werden,. dann ist das einfach unfair und provokant.
The data I have been describing simply shows that intuition that people have had for hundreds of years, that inequality is divisive and socially corrosive.
Diese Daten, die ich hier beschrieben habe, zeigen einfach, dass die Menschen seit Jahrhunderten schon ahnen, dass Ungleichheit spaltend und gesellschaftszersetzend wirkt.
I mean, yes, this is a huge, divisive issue for them.
Ich meine, ja, das ist ein großes Streitthema für sie.
Deceit and deception, callousness and indifference to our individual problems, and the disgusting playing of divisive politics, pitting the young against the old, labor against management, north against south.
Und das widerliche Spiel der polarisierenden Politik, in welchem Jung und Alt gegeneinander ausgespielt werden. Gewerkschaften gegen Unternehmen. Norden gegen Süden.
Why? To prove that I can put divisive partisan politics aside to participate in a break-in.
Um zu beweisen, dass ich kontroverse Parteipolitik beiseite legen kann, um an einem Einbruch teilzunehmen.
Louis, this firm has been through a divisive fight.
Louis, diese Kanzlei hat einen kontroversen Kampf durchlebt.

News and current affairs

In today's divisive circumstances, the emergence of a new Palestinian leader will most likely take years.
Unter den heutigen polarisierenden Umständen wird die Suche nach einem neuen Palästinenserchef wahrscheinlich Jahre dauern.
To achieve this end, however, the state must be stripped of its ability to impose divisive dogmas, traditions, and stereotypes.
Zu diesem Zweck müssen dem Staat allerdings die Möglichkeiten genommen werden, strittige Dogmen, Traditionen und Redensarten durchzusetzen.
For one thing, the divisive war in Iraq may turn out to be the last act of the twentieth century rather than a harbinger of the twenty-first.
Zunächst könnte sich der Irak-Krieg, der diese Entfremdung herbeiführte, eher als Relikt des 20. Jahrhunderts und nicht als Vorbote des 21. Jahrhunderts herausstellen.
Even in America's highly divisive political atmosphere, it seems, where there is a will, there is a way.
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg: Das scheint sogar in der von einer tiefen Spaltung geprägten politischen Atmosphäre Amerikas zu gelten.
COPENHAGEN - At its heart, much of the debate over climate change deals with just one divisive and vexing question: How big should cuts in carbon emissions be?
KOPENHAGEN - In ihrem Kern drehen sich weite Teile der Debatte um den Klimawandel um nur eine entzweiende und leidige Frage: In welcher Höhe sollten die Kohlendioxidemissionen verringert werden?
Indeed, among China's elite no foreign-policy issue is more divisive.
In der chinesischen Elite gibt es kein außenpolitisches Thema, das mehr entzweit.
Now, the people of England, Wales, and Northern Ireland - not rejected, after all - must behave as well as possible to salvage something workable from the sometimes bitter and divisive arguments.
Jetzt müssen sich die Engländer, Waliser und Nordiren - die nun doch nicht verstoßen wurden - so kooperativ wie möglich verhalten, um aus den manchmal bitteren und trennenden Auseinandersetzungen dasjenige zu retten, was noch funktioniert.
Democratic politics is messy and divisive, and riddled with compromises.
In der Demokratie ist die Politik chaotisch und spaltend und zudem voll von Kompromissen.
Playing divisive games with an electorate that is not deeply divided never succeeds for long.
Mit einer Wählerschaft, die nicht deutlich in zwei Lager gespalten ist, entzweiende Spiele zu spielen, ist niemals lange erfolgreich.
The simultaneous scaling back of the local-government system, along with the divisive politics of coalition governments in Pakistan's fragile democracy, continues to undermine implementation of the polio eradication program.
Die gleichzeitige Erosion des Systems der Lokalregierungen unterminiert gemeinsam mit der spalterischen Politik der Koalitionsregierungen in Pakistans empfindlicher Demokratie weiterhin die Durchführung des Programms zur Ausrottung von Polio.
In transatlantic relations, nothing is potentially more divisive than the issue of Israel's security.
In den transatlantischen Beziehungen spaltet die Parteien potenziell nichts stärker in zwei Lager als das Thema der israelischen Sicherheit.
If divisive decisions must be taken, healthy partnership requires that they be discussed openly and honestly.
Wenn umstrittene Entscheidungen getroffen werden müssen, erfordert eine gesunde Partnerschaft, dass sie offen und ehrlich diskutiert werden.
A divisive transatlantic rivalry offers no ethical or political basis for an enlightened European approach.
Eine Uneinigkeit stiftende transatlantische Rivalität bietet keine ethische oder politische Grundlage für einen aufgeklärten europäischen Ansatz.
But that does not mean that the European Union is safe from divisive forces.
Das heißt allerdings nicht, dass die Europäische Union gegen Spaltungskräfte gefeit ist.

Are you looking for...?