English | German | Russian | Czech

Diego German

Translation Diego translation

How do I translate Diego from German into English?

Diego German » English

Diego

Diego English

Translation Diego in German

How do you say Diego in German?

Diego English » German

Diego

Examples Diego in German examples

How do I translate Diego into German?

Simple sentences

Two tickets to San Diego, please.
Zwei Tickets nach San Diego, bitte.
Two tickets to San Diego, please.
Zwei Fahrkarten nach San Diego bitte.
My brother is living in San Diego.
Mein Bruder lebt in San Diego.
I am in San Diego and you guys need to come visit me!
Ich bin in San Diego und ihr Leute müsst kommen und mich besuchen!
Tom moved to San Diego.
Tom ist nach San Diego umgezogen.

Movie subtitles

Don Diego. For you this was delivered at the estancia.
Das wurde für Sie zur estancia gebracht.
Don Diego!
Don Diego.
That old groucho said he was getting a Don Diego.
Der alte Groucho sagte, er holt einen Don Diego.
When Don Diego was in Rio, I paint star on Furioso, call him American horse. He paid 25 to one.
Als Don Diego in Rio war, habe ich Furioso einen Stern aufgemalt und ihn als amerikanisches Pferd ausgegeben - der Gewinn war 25 zu eins.
Don Diego, Furioso gives me a look.
Furioso hat mich so angeguckt.
I will tell you, Don Diego.
Na gut, Don Diego.
Don Diego, for 40 years I work for you, never I say anything like this.
Don Diego, in 40 Jahren habe ich nie so etwas zu Ihnen gesagt.
Plenty money, Don Diego.
Viel Geld, Don Diego.
Don Diego, something terrible happened.
Don Diego, es ist etwas Schlimmes passiert.
Don Diego, I am so glad.
Ich bin so froh.
No, Don Diego, it is no good.
Das bringt nichts.
I claim nothing. I am Diego Vega, son of His Excellency, Don Alejandro.
Nicht angeblich. ich bin Diego Vega, Sohn Seiner Exzellenz, Don Alejandros.
Conditions have changed since you left, Don Diego. Your father. resigned.
Die Umstände haben sich geändert, Don Diego. Ihr Vater ist. zurückgetreten.
This is Don Diego Vega, son of your respected predecessor.
Don Diego Vega, der Sohn Eures Vorgängers.

News and current affairs

David Victor, an energy expert at the University of California, San Diego, estimates that the shift from coal to natural gas has reduced US emissions by 400-500 megatonnes (Mt) of CO2 per year.
David Victor, Energieexperte an der University of California in San Diego, schätzt, dass der CO2-Ausstoß der USA durch den Umstieg von Kohle auf Erdgas um 400-500 Megatonnen (MT) jährlich gesunken ist.
Consider the Beery twins, born in 1996 in San Diego, California.
Man erinnere sich an die 1996 im kalifornischen San Diego geborenen Zwillinge der Familie Beery.
But critics, such as Valerie Ramey of the University of California at San Diego, think that Guajardo, Leigh, and Pescatori have not completely proven their case.
Allerdings sind Kritiker wie Valerie Ramey von der University of California in San Diego der Ansicht, dass Guajardo, Leigh und Pescatori ihren Fall nicht abschließend bewiesen haben.
At the edge of death, but still clinging to life, Diego Maradona seems these days both priest and victim of a tragic Argentine ritual.
Er steht an der Schwelle des Todes, klammert sich aber noch an sein Leben: Diego Maradona scheint dieser Tage gleichermaßen Priester wie Opfer eines tragischen argentinischen Rituals zu sein.
I have some advice for you, Diego: now that the hospital has discharged you, pack your bags and head for the airport.
Ich möchte dir einen Rat geben, Diego: Jetzt, da das Krankenhaus dich entlassen hat, pack deine Tasche und fahr zum Flughafen.
SAN DIEGO - Not long ago, autism was among the rarest of disorders, afflicting only one child in every 2,000-5,000.
SAN DIEGO - Vor nicht allzu langer Zeit gehörte Autismus zu den seltensten Krankheiten, von der nur eines unter 2.000 bis 5.000 Kindern betroffen war.
This was done at the behest of the United States, which at the time was embroiled in the Vietnam War and required, for understandable security reasons, the use of the island of Diego Garcia as an air and naval base.
Dies geschah auf Geheiß der Vereinigten Staaten, die damals in den Vietnamkrieg verwickelt waren und die Insel Diego Garcia aus nachvollziehbaren Sicherheitsgründen als Luftwaffen- und Marinestützpunkt nutzen wollten.
They have never sought to resettle on Diego Garcia, which remains off-limits and leased to the US government until 2016 - and continues to play a vital role in Western security and defense.
Sie haben nie danach gestrebt, sich wieder auf der Insel Diego Garcia anzusiedeln, die tabu und bis zum Jahr 2016 an die US-Regierung verpachtet bleibt - und die für die Sicherheit und Verteidigung des Westens weiterhin eine wichtige Rolle spielt.
Despite claims to the contrary, there is no possible threat to US interests from the islanders' return to the outer islands, hundreds of kilometers away from Diego Garcia.
Allen anderen Behauptungen zum Trotz stellt die Rückkehr der Insulaner auf die äußeren Inseln, die hunderte Kilometer von Diego Garcia entfernt sind, keine potenzielle Bedrohung amerikanischer Interessen dar.
Even more recently, scientists at the Neurosciences Institute in San Diego have shown that according to all essential definitional criteria, fruit flies sleep at night.
Erst kürzlich haben Wissenschafter des Neurosciences Institute in San Diego gezeigt, dass Fruchtfliegen gemäß sämtlichen definitorischen Kriterien, in der Nacht schlafen.
It cannot simply ship them to Guantanamo Bay or Diego Garcia.
Man kann sie nicht einfach nach Guantanamo oder Diego Garcia bringen.
For Argentineans, the diminutive Diego Maradona represented the revenge of the weak and the deprived.
Für die Argentinier verkörperte der kleine Diego Maradona die Rache der Schwachen und Benachteiligten.
Moreover, by transferring its Pacific Fleet from San Diego to Pearl Harbor, the US encouraged the Japanese understanding that the US fully anticipated war with Japan.
Mehr noch: Durch Verlagerung ihrer Pazifikflotte von San Diego nach Pearl Harbor bestärkten die USA die Japaner in dem Glauben, dass Amerika einen Krieg gegen Japan bereits fest einkalkuliert habe.

Are you looking for...?