English | German | Russian | Czech

constitutional English

Translation constitutional in German

How do you say constitutional in German?

Examples constitutional in German examples

How do I translate constitutional into German?

Simple sentences

Our whole case hinges on whether the government's actions were constitutional or not.
Für unsere Sache hängt alles davon ab, ob das Regierungshandeln verfassungsgemäß war oder nicht.

Movie subtitles

I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.
Ich bin ein Justizbeamter und Sie haben nicht das Recht, das Verfahren der Justiz zu hemmen.
This is a constitutional government.
Die Regierung ist konstitutionell.
The Doctor's out for his morning constitutional.
Er macht jetzt seinen Spaziergang.
While I applaud your independence and admire your combative spirit. I'm afraid I fail to see where defendant herein has transgressed the legal bounds. which are the constitutional right of all citizens.
Mrs. Osgood, ich ziehe meinen Hut vor ihrer Unabhängigkeit und bewundere ihren Mut. aber ich verstehe nicht, womit der Beschuldigte das Recht übertreten hat. welches jedem Bürger durch die Verfassung zusteht.
There they go, Horace, me lad, out for their evening constitutional.
Da gehen sie hin, Horace, alter Kumpel, auf ihren abendlichen Spaziergang.
In just a moment, a sad-faced, perennial punching bag who missed even the caboose of life's gravy train will take a short constitutional into that most unpredictable region that we refer to as the twilight zone.
Gleich wird dieser betrübte und immer währende Sandsack, der sogar die Kombüse vom Soßenzug des Lebens verpasst hat, einen kurzen Spaziergang in die höchst geheimnisvolle Gegend machen, die wir als die Twilight Zone bezeichnen.
The vice president will not exercise his constitutional privilege. to break this tie with an affirmative vote.
Der Vizepräsident wird nicht sein Vorrecht ausüben und eine positive Stimme abgeben.
The Sicilian people want an Italy united and indivisible, with Victor Emmanuel as its constitutional monarch, and his legitimate heirs as successors to the throne.
Das Volk von Sizilien wünscht ein vereinigtes und unteilbares Italien mit Victor Emanuel an der Spitze einer konstitutionellen Monarchie und seine legitimen Erben werden seine Thronfolger sein.
I always take a constitutional before retiring, Mr. Enderby.
Mein abendlicher Spaziergang.
You are abrogating my constitutional rights, sir.
Sie verstoßen damit gegen meine verfassungsmäßigen Rechte.
If Qaisette succeeds, Povia, a free constitutional monarchy, will become a military dictatorship.
Sollte ihm das gelingen, würde aus der freien Monarchie eine Militärdiktatur.
Until as luck would have it, she spotted Margie taking her daily constitutional.
Da entdeckte Judy ihre Freundin Margie. Das Elefantenfräulein ging spazieren.
And that unless some constitutional reformation be brought about we would as well go back to our homes and our farms as pursue this mockery of a government one more day.
Und wenn es nicht zu einer Verfassungsreform kommt. dann können wir genauso gut nach Hause gehen. und zu unseren Bauernhöfen. anstatt diese Farce einer Regierung weiterzuführen.
I am convinced, my lord, it be the duty of Parliament to frame a constitutional government, and not the army.
Ich bin überzeugt, Mylord, dass es dem Parlament zusteht. eine rechtmäßige Regierung zu bilden, und nicht der Armee.

News and current affairs

And, of course, being General Secretary carries no constitutional term limit.
Und natürlich ist das Amt des Generalsekretärs nicht an eine verfassungsmäßige Beschränkung der Amtszeit gebunden.
It is, after all, President Kuchma who is discredited, not Ukraine's constitutional arrangements.
Immerhin ist Präsident Kutschma diskreditiert und nicht die Verfassung der Ukraine.
As the European Constitutional Convention assembles to debate the fine points of the European Union's future institutions, now is the moment to think the unthinkable about where Europe is heading.
In diesen Tagen tritt der europäische Verfassungskonvent zusammen, um über die Zukunft der EU-Institutionen im Detail zu debattieren; Grund genug, um über das Unvorstellbare nachzudenken: Wohin geht Europa?
Nations also put Europe's constitutional balance out of kilter.
Nationen verhindern auch eine Ausgewogenheit innerhalb der Union.
Perhaps most importantly, non-constitutional justice systems, such as sharia, must be monitored and checked, if not prohibited altogether.
Am wichtigsten ist jedoch vielleicht, dass nicht verfassungskonforme Rechtssysteme wie die Scharia überwacht und kontrolliert, vielleicht sogar ganz verboten werden müssen.
Absent a clear path to a much tighter fiscal and political union, which can lead only through constitutional change, the current halfway house of the euro system appears increasingly untenable.
In Ermangelung eines klaren Pfades hin zu einer sehr viel engeren fiskalischen und politischen Union, der nur über eine Verfassungsänderung führen kann, erscheint der aktuelle Mittelweg des Eurosystems zunehmend unhaltbar.
Indeed, under the LDP-led one-party-dominant system, this extra-constitutional mechanism became an integral part of Japan's government polity.
Unter dem von der LDP beherrschten System einer dominierenden Partei wurde dieser extrakonstitutionelle Mechanismus zum integralen Bestandteil der japanischen Regierungspolitik.
NEW YORK - Does monarchy - constitutional monarchy, that is, not the despotic kind - have any redeeming features left?
NEW YORK: Sind der Monarchie - der konstitutionellen Monarchie wohlbemerkt, nicht der despotischen Variante - noch aussöhnende Elemente geblieben?
Their crime was to call for a constitutional monarchy.
Ihr Verbrechen bestand darin, eine konstitutionelle Monarchie zu fordern.
Some countries even impose a constitutional mandate for equality of educational opportunities.
In manchen Ländern besteht sogar ein Verfassungsauftrag hinsichtlich gleicher Bildungschancen.
Power in China is somewhat informally defined, and its limits are set more by political realities than by constitutional arrangements.
Macht in China ist einigermaßen informell definiert und wird eher durch politische Realitäten als Verfassungsbestimmungen beschränkt.
Immediately, the bombings began to be cited by some leaders as a call to limit constitutional rights.
Die Bombenanschläge wurden umgehend von einigen Führungspersönlichkeiten als Aufforderung angeführt, die Grundrechte einzuschränken.
For example, in all of the debates on the EU's constitutional treaty, neither its supporters nor its opponents have so much as mentioned the Lisbon Strategy.
Zum Beispiel wurde die Lissabon-Strategie in den Debatten zum Verfassungsvertrag der EU weder von den Befürwortern noch von den Gegnern auch nur erwähnt.
We have approached the point when the constitutional requirement of universal, free education may become a fiction.
Wir nähern uns einem Punkt, an dem die verfassungsmäßige Maßgabe universeller, kostenloser Bildung zur Fiktion werden könnte.

Are you looking for...?