English | German | Russian | Czech

congenital English

Translation congenital in German

How do you say congenital in German?

congenital English » German

angeboren kongenital vererbt

Examples congenital in German examples

How do I translate congenital into German?

Movie subtitles

No, not congenital, or anything like that.
Kein gewohnheitsmäßiger oder so was.
As a congenital gambler, no.
Als geborener Spieler nicht.
This one is for laughs and for the congenital liars amongst you.
Eine Folge zum Lachen und für die geborenen Lügner unter Ihnen.
A well-known congenital distinction of Bleuchamp ancestry.
Ein allseits bekanntes Geburtsmerkmal der Bleuchamp-Vorfahren.
The young man has a congenital heart disease.
Er hat ein Herzleiden.
The famous Chang and Eng, the twins of Siamese birth. who gave this congenital abnormality its popular name, married and fathered families.
Die berühmten Chang und Eng, in Siam geboren, gaben dem Geburtsfehler diesen bekannten Namen, heirateten und gründeten Familien.
Micro-infarcts, staph loci gross hemorrhagic areas, congenital defects.
Mini-Infarkte, Staphylokokken. Hämorrhagien, angeborene Defekte.
She has a congenital heart condition.
Sie hat ein Herzleiden.
This family, everyone of them, has a sickness or rather I should say diathesis. Congenital Brain Explosion Disease.
Diese Familie, jedes einzelne Mitglied, hat eine Krankheit, besser gesagt, Demenz.
I don't know, but it looks to me like you've got a congenital problem.
Ich bin nicht sicher, aber ich denke, Sie haben ein angeborenes Problem.
Either she had some congenital defect, or you're one hell of a lover.
Entweder hatte sie einen Herzfehler oder Sie sind ein höllischer Liebhaber.
Congenital heart defect.
Danke. Sie hatte einen Herzfehler.
M. Hacket is what we call the congenital optimist.
Monsieur Hacket ist, was wir den unverbesserlichen Optimisten nennen.
Our geneticists screen out congenital risks before conception.
Unsere Genetiker stellen angeborene Risiken vor der Empfängnis fest.

News and current affairs

The current crisis of Islam might not be congenital, but Islam's predicament is acute.
Die aktuelle Krise des Islam mag kein Geburtsfehler sein, doch ist die missliche Lage des Islam akut.
Indeed, Mr Tung's anticipatory subservience to the real or imagined wishes of China's rulers exposed the congenital flaw in the political architecture of uniting a liberal society with a dictatorship.
So trat auch durch Tungs vorauseilende Unterwürfigkeit gegenüber wirklichen oder vermuteten Wünschen der chinesischen Führung der grundlegende Fehler zutage, eine liberale Gesellschaft mit einer Diktatur zu vereinigen.
TOKYO - Brinkmanship seems to be congenital in North Korea.
TOKIO - Waghalsige Aktionen scheinen für Nordkorea typisch zu sein.
In the last decade, the list of other causes - including accidental trauma, congenital causes, and natural illness - has continued to grow.
In den letzten zehn Jahren ist die Liste weiterer Ursachen - einschließlich Unfalltraumata, kongenitale Ursachen, natürliche Krankheiten - weiter angewachsen.

Are you looking for...?