English | German | Russian | Czech

chavez English

Examples chavez in German examples

How do I translate chavez into German?

Simple sentences

Cesar Chavez asked that strikers remain non-violent even though farm owners and their supporters sometimes used violence.
Cesar Chavez bat die Streikenden, auf Gewalt zu verzichten, selbst wenn die Farmbesitzer und ihre Helfer manchmal Gewalt anwendeten.
Cesar Chavez died in 1993 at the age of sixty-six. More than 40,000 people attended his funeral.
Cesar Chavez starb 1993 im Alter von sechsundsechzig Jahren. Mehr als 40.000 Menschen wohnten seinem Begräbnis bei.

Movie subtitles

Acting on the report that there have been gatherings of disgruntled officers Chavez, on your orders, moved in with a troop of cavalry after nightfall.
Wegen des Berichtes, dass sich verstimmte Offiziere versammelten. rückte Chavez in der Nacht mit Truppen an, lhrem Befehl folgend.
Telegraph congratulations to Chavez.
Gratulieren Sie Chavez.
Chavez. - Hmm? - Cut his throat, he won't be able to talk.
Hör mal Chavez, wenn du ihn umbringst kann er nicht mehr sprechen.
No one goes ashore until Captain Chavez gives the order.
Nein, es darf niemand an Land gehen wenn es der Capitan nicht erlaubt hat.
And there's a lot of. blue water out there, Chavez.
Wir sind auf hoher See. Wir sind auf die Männer angewiesen.
This is what we've been waitin'for, Chavez.
Ein großer, genau das worauf wir gewartet haben.
Where's the key, Chavez? Here.
Wo ist der Schlüssel, Chavez?
Come on, don't cry. You're a big girl. Oh, Chavez.
Wein doch nicht, du bist doch ein großes Mädchen.
They're not gonna do it, Chavez. Theywon't put up with it.
Sie gehorchen nicht, Chavez.
Don't be a fool, Chavez.
Ich sage nein. Sei doch vernünftig, Chavez!
Chavez!
Chavez!
Chavez, we took the, uh, Dutch paddle steamer.
Chavez!
What's he talkin' about, Chavez?
Verdammt noch mal, was ist denn los?
Come on, Chavez. We got a faster ship.
Komm Chavez, jetzt haben wir ein schnelleres Schiff.

News and current affairs

In that two year period, Chavez stepped on the gas for his social reforms - education, health care, etc. - and also in regard to breaking down the country's excessive concentrations of wealth.
In diesem Zeitraum von zwei Jahren hat Chavez seine Sozialreformen beschleunigt -Bildung, Gesundheitsfürsorge etc. - und auch den Abbau der exzessiven Vermögenskonzentration des Landes.
Seen in this angle, Chavez appears to have real achievements.
Aus diesem Blickwinkel gesehen scheint Chavez echte Erfolge zu haben.
It is possible to see in Chavez but another Latin American populist sorcerer's apprentice, one whose political shelf life will expire whenever oil prices begin their inevitable shift backward.
Es ist möglich, in Chavez lediglich einen weiteren lateinamerikanischen populistischen Zauberlehrling zu sehen, jemanden, dessen politische Haltbarkeitsdauer ablaufen wird, sobald die Ölpreise unweigerlich beginnen werden zu fallen.
To those who think that this is the case, Chavez is not an innovator but someone who is merely squandering Venezuela's oil wealth in the same way that governments did following the oil shocks of the 1970's.
Für diejenigen, die glauben, dass dies der Fall ist, ist Chavez kein Erneuerer, sondern jemand, der lediglich Venezuelas Ölreichtum auf die gleiche Art und Weise verprasst, wie Regierungen infolge der Ölschocks der Siebzigerjahre.
The highest growth achieved in the Chavez years is lower than Venezuela's average during the second half of the 1990's, when oil was the exclusive domain of the private sector.
Das höchste Wachstum, das in den Jahren unter Chavez erzielt wurde, ist geringer als Venezuelas Durchschnitt während der zweiten Hälfte der Neunzigerjahre, als Öl die exklusive Domäne des privaten Sektors war.
Moreover, growth under Chavez seems to reflect an increase in domestic consumption resulting from the flow of petrodollars and nothing more fundamental, as oil remains the economy's only real engine.
Darüber hinaus scheint Wachstum unter Chavez nichts Grundlegenderes zu sein als eine Steigerung des Inlandsverbrauchs infolge der sprudelnden Petrodollars, da Öl weiterhin die einzige echte treibende Kraft der Wirtschaft bleibt.
So nothing Chavez has done translates into a fundamental improvement in, or diversification of, Venezuela's economy.
Nichts von dem, was Chavez getan hat, überträgt sich also in eine grundlegende Verbesserung, oder Diversifikation, der venezolanischen Wirtschaft.
True, businessmen have tempered their criticisms of Chavez and seem eager to participate in the profit feast brought about by increased consumption.
Es stimmt, Unternehmer haben ihre Kritik an Chavez gemäßigt und wirken eifrig darauf bedacht, sich ihren Anteil des durch den gestiegenen Verbrauch entstandenen Gewinnkuchens abzuschneiden.
Yet one thing is clear: Chavez was the first ruler of his generation to recognize the region's fatigue and disillusion with neo-liberalism, and to propose new rules of the game.
Eins ist dennoch klar: Chavez war der erste Machthaber seiner Generation, der die Ermüdung und Desillusionierung der Region vom Neoliberalismus erkannt und neue Regeln ins Spiel gebracht hat.
Although it seemed that Chavez would fall, oil saved him.
Obwohl es den Anschein hatte, dass Chavez gestürzt werden könnte, rettete ihn schließlich doch das Öl.
The strike is all but over, and the Chavez government is now taking action against its leaders.
Der Streik ist praktisch vorbei und nun geht die Regierung Chavez gegen die Anführer vor.
These are the rants of Putin's few remaining friends - Venezuela's Hugo Chavez, Iran's Mahmoud Ahmadinejad, and Belarus's Alyaksandr Lukashenka.
Dies sind ist die Schwadroniererei der wenigen verbleibenden Freunde Putins - Venezuelas Hugo Chavez, Irans Mahmoud Ahmadinedschad und Weißrusslands Alexander Lukaschenko.
Venezuelan President Hugo Chavez is balancing his country's books, too, for now.
Der venezolanische Präsident Hugo Chavez ist momentan auch dabei, die Bilanz seines Landes zu sanieren, fürs Erste jedenfalls.
Chavez is no longer a lonely populist.
Chavez ist kein einsamer Populist mehr.

Are you looking for...?