English | German | Russian | Czech

bekriegt German

Examples bekriegt examples

How do I use bekriegt in a sentence?

Movie subtitles

Und jetzt nehmt ihr den Platz der Franzosen ein, der Vietminh bekriegt euch. Und was könnt ihr tun? Nichts.
Now you take the French place, and the Viet Minh fight you, and what can you do?
Ihr habt längst vergessen, wieso ihr euch bekriegt.
You've been fighting each other so long, you've forgotten.
Wenn 2 VöIker, die sich vor kurzem bekriegt haben, sich einig werden, würde das viele andere völker überzeugen, auch mitzumachen.
If two forces recently at war with one another can agree on this perhaps it might help to convince the others.
Bekriegt mich ruhig weiter, während unser Saufspecht mir auf die Schuhe geifert!
We'll go to the cave with you two attacking me and the funny drunk drooling on my shoe.
In der letzten Nacht haben sich ihre Banden mal wieder bekriegt, wegen einer Verkäuferin!
Like last night, their gangs were fighting on the street, over a girl.
Zwei Banden haben sich bekriegt.
What the hell are you doing?
Das zweite Ermittlungsziel ist Marlo Stanfield,. der sich anscheinend mit Bell um das West Side-Territorium bekriegt.
Second target is a Marlo Stanfield. who's apparently warring with Bell for the West Side corners.
Selbst Kenny Bird und Peanut, als sie sich bekriegt haben,. hatten so viel Anstand, den Waffenstillstand zu respektieren.
Even Kenny Bird and Peanut, when they was warring. had the good sense to respect the truce.
Mir wäre es doch lieber, dass ihr euch bekriegt!
Oh! I'd rather you were fighting!
Ich hab den blauen Kern. Jetzt wird die Oberfläche bekriegt.
I've got the Blue Core, and my Peacekeeper's gonna start a war with the Surface.
Wisst ihr überhaupt, warum ihr euch die ganze Zeit bekriegt?
Have you ever thought why you two are fighting in the first place?
Ihr seid überall, im Fernsehen, im Radio. Verkauft eure Reformen, bekriegt euch untereinander.
You fill up space on TV and radio, flogging hospital reforms and fighting your petty wars.
Und wen haben Sie dazu bekriegt, seinen Platz zu übernehmen?
And who'd you get to take his place?
Seit dieser Zeit haben sich Edelmänner für Stücke der Nation bekriegt, um den Ruhm der Han wiederherzustellen!
Since those days, nobles have fought each other for scraps of the nation, all in the name of restoring Han glory!

Are you looking for...?