English | German | Russian | Czech

autumn English

Translation autumn in German

How do you say autumn in German?

Examples autumn in German examples

How do I translate autumn into German?

Simple sentences

Kyoto is most beautiful in autumn.
Kyoto ist am schönsten im Herbst.
Kyoto is most beautiful in autumn.
Kyoto ist im Herbst am schönsten.
In late summer and autumn one can see the leaves change colour.
Im Spätsommer und Herbst kann man das Laub sich verfärben sehen.
Bill came to see me last autumn.
Bill ist mich letzten Herbst besuchen gekommen.
Paris is best in autumn.
Paris ist am besten im Herbst.
Autumn is the best season for going on hikes.
Der Herbst ist die beste Jahreszeit zum Wandern.
It was a lovely autumn evening.
Es war ein herrlicher Herbstabend.
Late autumn in Scotland is rather cold.
Der Spätherbst in Schottland ist ziemlich kalt.
This beautiful autumn weather we've been having makes up for the wet summer.
Das schöne Herbstwetter dieser Tage macht den regenreichen Sommer wieder gut.
I like autumn most.
Ich mag den Herbst am besten.
I like autumn most.
Am liebsten mag ich den Herbst.
I like autumn best.
Ich mag den Herbst am liebsten.
It goes without saying that autumn is the best season for study.
Selbstverständlich ist der Herbst die beste Jahreszeit zum Lernen.
Autumn came and the leaves started to fall.
Der Herbst zog ins Land, und die Blätter begannen zu fallen.

Movie subtitles

But it's autumn.
Aber es ist Herbst.
The leaves uncurling in the spring and drifting to the ground in autumn.
Die Blätter, wie sie treiben, wachsen, fallen.
You weren't so particular in Paris in Autumn.
Ein ganz kleines Doppelzimmer?
Chips, and you'll allow me to refer to him as Chips seeing that 37 years ago this autumn he gave me a thrashing for sheer bone laziness.
Chips, und ihr erlaubt, dass ich ihn Chips nenne, verpasste mir im Herbst vor 37 Jahren eine Tracht Prügel wegen meiner unglaublichen Faulheit.
Aren't the colors marvelous this autumn?
Sind die Farben nicht wunderbar diesen Herbst?
I was there one autumn when the leaves were turning.
Ich war in einem Herbst dort, als sich die Blätter verfärbten.
Grimly proud of its new military wing. which barely suffices. in this autumn of 1918. to house the shattered minds. of the war that was to end war.
Die neue militärische Abteilung dieser Heilanstalt reichte 1918, als der Krieg sich seinem Ende zuneigte, kaum aus, um die furchtbaren Opfer des Krieges zu beherbergen.
It won't detain you long. These autumn storms are short.
Diese Herbstgewitter dauern nicht lange.
I don't like autumn.
Ich mag den Herbst nicht.
From late autumn till early spring the holy animals swirl around in the large valleys around the Holy City.
Vom Spätherbst bis zum Frühjahrsbeginn sammeln sich die heiligen Tiere in den Ackertälern rund um die heilige Stadt.
Honey, you hair is tinged with the russet shades of a beautiful autumn.
Schatz, deine Haare sind rotgelb getönt wie die schönen Farben des Herbsts.
And as autumn reared its lovely head so did the deadline for Jim's slogan.
Und mit dem Herbst kam auch der Abgabetermin für Jims Slogan näher.
And the grapes growing purple in the kisses of the autumn sun.
Deren Trauben unter dem Kuss der Herbstsonne erröten.
Morning your holiday starts, and when you come back in autumn, then there are only a few months left, then I'll pick you up.
Morgen fangen deine Ferien an, und wenn du im Herbst zurückkommst, dann sind es nur ein paar Monate, dann hole ich dich.

News and current affairs

The point was driven home at the 7th Asia-Europe Meeting (ASEM) in Beijing this autumn, where European and Asian leaders began exploring ideas for a new global financial structure.
Auf den Punkt gebracht wurde dies beim 7. ASEM-Treffen in Peking im Herbst, auf dem europäische und asiatische Führer begannen, Ideen für eine neue globale Finanzstruktur zu erwägen.
With federal elections due in Germany this autumn, much will be said about the nature of German conservatism.
Aufgrund der in diesem Herbst bevorstehenden Bundestagswahlen in Deutschland, wird nun viel über das Wesen des deutschen Konservatismus zu hören sein.
They are vulnerable to an Arab Spring (and a British summer) - and maybe to a US autumn that will focus not just on the Murdochs' business, but also on its interplay with politics.
Im Arabischen Frühling (und im britischen Sommer) kamen ihre Schwächen zutage - und vielleicht auch im US-amerikanischen Herbst, in dem nicht nur der Murdoch-Konzern, sondern auch sein Zusammenspiel mit der Politik betrachtet werden könnte.
The Swedish Presidency, together with the European Commission, intends to organize the first meeting of the Eastern Partnership Civil Society Forum this autumn.
Die schwedische Präsidentschaft beabsichtigt, gemeinsam mit der Europäischen Kommission, das erste Treffen des Zivilgesellschaftlichen Forums im Rahmen der Östlichen Partnerschaft in diesem Herbst zu organisieren.
French President Nicolas Sarkozy is said to have been disappointed by Barroso's performance during last autumn's financial meltdown, and German Chancellor Angela Merkel also seems to have fallen silent on the matter of his future.
Es heißt, der französische Präsident Nicolas Sarkozy sei enttäuscht von Barrosos Verhalten während des Finanzkollapses im letzten Herbst, und auch von Bundeskanzlerin Angela Merkel ist, wie es scheint, in der Frage seiner Zukunft nichts mehr zu hören.
Indeed, these estimates are roughly half a percentage point lower than those issued only last autumn.
Tatsächlich liegen diese Schätzungen etwa einen halben Prozentpunkt unter denen vom vergangenen Herbst.
One need look no further than the ongoing power struggle in the run-up to this autumn's planned leadership changes, or official figures showing that rural protests have been increasing at the same rate as China's GDP.
Man muss sich nur den aktuellen Machtkampf im Vorfeld des für Herbst geplanten Führungswechsels ansehen oder offizielle Zahlen, aus denen hervorgeht, dass die Proteste auf dem Land genauso rasch ansteigen wie Chinas BIP.
It happened last autumn, and at that time I argued publicly against what I regarded as an insensitive act, because it hurt other peoples' religious feelings.
Das geschah letzten Herbst und damals wandte ich mich öffentlich gegen einen Vorgang, den ich als unsensiblen Akt betrachtete, da er die religiösen Gefühle anderer Menschen verletzt.
After the autumn of 2008, exchange-rate volatility slowly receded toward pre-crisis levels.
Nach dem Herbst des Jahres 2008 kehrte die Wechselkursvolatilität langsam wieder auf das Vorkrisenniveau zurück.
In Poland last autumn, younger voters helped to replace a government whose incipient authoritarianism and xenophobic attitudes threatened to isolate their country.
In Polen trugen die jungen Wähler letzten Herbst dazu bei, eine Regierung abzulösen, deren aufkeimender Autoritarismus und ausländerfeindliche Positionen das Land zu isolieren drohten.
The story of the rejection last autumn of my appointment to be a member of the European Commission is notorious.
Die Geschichte, wie meine Ernennung zum Mitglied der Europäischen Kommission im letzten Herbst abgelehnt wurde, ist leider nur zu gut bekannt.
If one travels to America or Asia, as I did this autumn, Europe's image becomes selectively brighter: while it continues to be perceived as a positive model, it is no longer considered a global actor.
Wenn man nach Amerika oder Asien reist, wie ich in diesem Herbst, verbessert sich das Image von Europa in bestimmten Bereichen: Der Kontinent wird noch immer als Vorbild wahrgenommen, allerdings nicht mehr als globaler Akteur.
Today's government won a strong mandate in last autumn's elections, giving it several years to deepen and widen reform.
Die jetzige Regierung wurde durch die Wahlen im letzten Herbst mit einem eindrucksvollen Mandat ausgestattet und hat nun mehrere Jahre vor sich, in denen sie die Reformen vertiefen und intensivieren kann.
That was the situation faced by European leaders last autumn.
Dies war die Lage, in der sich die europäischen Staatsführer im letzten Herbst befanden.

Are you looking for...?