English | German | Russian | Czech

autumn English

Translation autumn in Czech

How do you say autumn in Czech?

Examples autumn in Czech examples

How do I translate autumn into Czech?

Simple sentences

Autumn came and the leaves started to fall.
Přišel podzim a začalo padat listí.
Which do you prefer, spring or autumn?
Co preferuješ, jaro nebo podzim?
Yesterday was the first day of autumn.
Včera byl první podzimní den.
Autumn leaves crunched under Tom's feet as he walked up the path to Mary's front door.
Podzimní listí křupalo Tomovi pod nohama, jak kráčel po cestě k hlavnímu vchodu Mary.
In autumn, leaves fall off trees.
Na podzim padá ze stromů listí.
Do you like Spring or Autumn more?
Máš raději jaro, nebo podzim?
Do you like Spring or Autumn more?
Máte raději jaro, nebo podzim?
The willow branches are swaying in the autumn wind.
Větve vrby se kymácí v podzimním větru.
Autumn is slowly approaching.
Pomalu se blíží podzim.
It is autumn again.
je zase podzim.
Grass stops growing in autumn.
Na podzim tráva přestává růst.
It's a beautiful autumn afternoon.
Je krásné podzimní odpoledne.
It is a beautiful autumn morning.
Je krásné podzimní ráno.

Movie subtitles

It's Autumn Cradle.
Podzimní kolébka.
And Philip arrived in autumn of '59.
A Philip v 59ém.
In Tartu, the old university town. In the autumn of 1918.
Ve starém univerzitním městě Tartu na podzim roku 1918.
The autumn.
Podzim.
You weren't so particular in Paris last autumn.
Na podzim v Paříži ti to ale nevadilo.
Chips, and you'll allow me to refer to him as Chips seeing that 37 years ago this autumn he gave me a thrashing for sheer bone laziness.
Chips, dovolte mi mu tak říkat, mi před 37 lety dal výprask za totální lenost.
Aren't the colors marvelous this autumn?
Nejsou barvy podzimu nádherné?
I was there one autumn when the leaves were turning.
Byl jsem tam jednou na podzim, když listí měnilo barvu.
It was in autumn.
Číšník: Bylo to takhle na podzim.
A rainy, hungry autumn drew on.
Začal deštivý, hladový podzim.
A touch of autumn in the air.
Nádech podzimu ve vzduchu.
They pass through here every autumn.
Projíždějí tudy každý podzim.
It's already autumn, how can it still be so warm?
je přece podzim. Jakto, že je pořád takové vedro?
These autumn storms are short.
Tyto podzimní bouře jsou krátké.

News and current affairs

With federal elections due in Germany this autumn, much will be said about the nature of German conservatism.
V Německu se budou tento podzim konat federální volby, a tak o povaze německého konzervatismu ještě mnohé uslyšíme.
French President Nicolas Sarkozy is said to have been disappointed by Barroso's performance during last autumn's financial meltdown, and German Chancellor Angela Merkel also seems to have fallen silent on the matter of his future.
Francouzského prezidenta Nicolase Sarkozyho údajně zklamal Barrosův výkon během finančního zhroucení loni na podzim a zdá se, že německá kancléřka Angela Merkelová si ohledně jeho budoucnosti také dala bobříka mlčení.
Indeed, these estimates are roughly half a percentage point lower than those issued only last autumn.
Tyto odhady jsou zhruba o půl procentního bodu nižší než odhady zveřejněné ještě loni na podzim.
One need look no further than the ongoing power struggle in the run-up to this autumn's planned leadership changes, or official figures showing that rural protests have been increasing at the same rate as China's GDP.
Stačí se podívat na probíhající boj o moc před změnami ve vedení, plánovanými na letošní podzim, nebo na oficiální údaje dokládající, že protesty na venkově sílí stejným tempem jako čínský HDP.
Indeed, the internecine squabbles are said to be so vicious that there have been rumors, denied by the regime, that the Communist Party's congress at which a new president and prime minister are to be anointed this autumn, might be postponed.
Bratrovražedné hašteření je údajně tak divoké, že se objevily fámy, režimem popírané, že možná bude odložen sjezd komunistické strany, na němž být do úřadu uveden nový prezident i ministerský předseda.
It happened last autumn, and at that time I argued publicly against what I regarded as an insensitive act, because it hurt other peoples' religious feelings.
Stalo se to loni na podzim a v době veřejně vystoupil proti tomu, co jsem pokládal za necitlivý akt, protože ranil náboženské cítění jiných lidí.
The story of the rejection last autumn of my appointment to be a member of the European Commission is notorious.
Příběh podzimního odmítnutí mého jmenování za člena Evropské komise je notoricky znám.
Today's government won a strong mandate in last autumn's elections, giving it several years to deepen and widen reform.
Dnešní vláda získala mocný mandát ve volbách loňského podzimu, jenž dává několik let na to, aby reformy řádně prohloubila a rozšířila.
Western governments acting as the Paris Club in the autumn of 1991 must share the blame.
Podle vinu sdílejí západní vlády, které na podzim roku 1991 vytvořily Pařížský klub.
And President Barack Obama's cancellation of his trip to Asia last autumn, owing to domestic political gridlock in the US Congress and the resulting government shutdown, made a poor impression on the region's leaders.
Skutečnost, že prezident Barack Obama loni na podzim zrušil cestu do Asie, kvůli domácímu politickému patu v Kongresu USA a z něho vzešlého zablokování vládních orgánů, neudělala na lídry v regionu právě nejlepší dojem.
The opposition, still smarting from its narrow defeat in last autumn's election, accuses him of not having told the truth about Germany's weak economy and the consequences for the national budget.
Opozice zatrpklá z těsné porážky v podzimních volbách kancléře viní, že neříkal pravdu o ekonomické situaci Německa a jejích důsledcích pro státní rozpočet.
Last autumn's IMF-World Bank meetings approved an increase in voting quotas for some of the most under-represented emerging economies: China, Mexico, South Korea, and Turkey.
Loni na podzim schůzky MMF a Světové banky schválily zvýšení hlasovacích kvót pro některé z nejnedostatečněji zastoupených vyspívajících ekonomik: Čínu, Mexiko, Jižní Koreu a Turecko.
This is a triumph for the rule of law in Pakistan, and above all a triumph for the brave Pakistani lawyers who took to the streets to protest Musharraf's imposition of a state of emergency last autumn.
To je v Pákistánu triumf právního řádu a především jde o triumf odvážných pákistánských právníků, kteří vyšli do ulic na protest proti tomu, že Mušaraf loni na podzim vyhlásil výjimečný stav.
If even a few SARS cases are present among the millions of flu-like cases that will appear this autumn, it will be critical to identify and isolate them to prevent a repeat of the epidemic that scourged China earlier this year.
Vyskytne-li se letos na podzim mezi miliony chřipkovitých onemocnění třeba jen několik případů SARSu, bude nezbytné je rozpoznat a izolovat, aby se zabránilo opakování epidemie, která na začátku roku sužovala Čínu.

Are you looking for...?