English | German | Russian | Czech

ausufernde German

Examples ausufernde examples

How do I use ausufernde in a sentence?

Movie subtitles

Wissen Sie, ihr Freund hat eine ziemlich weit ausufernde Akte.
You know, your friend has a sheet going back a long way.
Unsere erste Aufgabe war es, die ausufernde Kriminalität, die unsere Nation plagt, einzudämmen.
And the first order of business was to deal with the epidemic of crime that was plaguing this nation.
Du solltest deine ausufernde Fantasie zähmen.
So, you better soothe that boundless imagination of yours.
Wenn Dan einen gerechtfertigten Verdacht gegen Frank Sutter hatte, dann gab es bei dieser Festnahme für ausufernde Gewalt gute Gründe.
If Dan had justification for suspecting Frank Sutter did that then he had good reason to use overwhelming force in the arrest.
Aber ich mag lange ausufernde Antworten.
Yes. But I like long, structured answers. Yes, sir.

News and current affairs

Die Kommunistische Partei muss das weitere Wachstum der chinesischen Volkswirtschaft sicherstellen (wenn auch in geringerem Ausmaß) und gleichzeitig die ausufernde Korruption bekämpfen sowie die Forderungen ihrer Bürger erfüllen.
The Communist Party must keep the Chinese economy growing (even if more slowly), while fighting rampant corruption and responding to citizens' demands.
Aber die ausufernde Gewalt im Land hat eine Atmosphäre der Unsicherheit geschaffen, die den Alltag vieler Mexikaner schwierig gestaltet.
But the country's rampant violence has created an environment of insecurity that complicates everyday life for many Mexicans.
In einer Zeit, in der die Renten und Leistungen ganzer Belegschaften verpuffen, haben ausufernde Gehälter für das Management eine zynische Öffentlichkeit dazu gebracht, sich zu fragen, was im Big Business schief läuft.
In an era of evaporated pensions and benefits for the rank and file, piggish pay packets for CEO's have led a cynical public to wonder where big business has gone wrong.
Manager multinationaler Konzerne geben zwar häufig an, China sei ihr bevorzugtes Investitionsland, aber viele dieser Manager beklagen sich auch über die ausufernde Bestechung.
Multinational executives frequently cite China as their favorite investment destination, but many of them also complain about rampant graft.
Hinzukommt, dass die steigenden Haushaltsdefizite am Ende des Jahrzehnts - und die darauffolgende ausufernde Staatsverschuldung - ebenfalls ihre Schatten werfen und Investitionen und Konsumausgaben hemmen.
Moreover, the cloud of rising budget deficits at the end of the decade - and exploding national debt after that - is also discouraging investment and consumer spending.
Und das alles geschah ohne Unterdrückung, Menschenrechtsverletzungen, Aufstände, politische Morde oder ausufernde Korruption.
And all of this came about without repression, human rights violations, uprisings, political assassinations, or runaway corruption.
Plattformen zur Produktion, Sammlung, Verbreitung und zum Konsum von Inhalten verbreiteten sich auf ausufernde Weise.
The result is a proliferation of platforms for producing, aggregating, disseminating, and consuming content.
Allerdings legte man wenig Augenmerk auf die Ausbildung nach der Sekundarstufe, dem einzigen Bereich, für den Daten vorliegen, aus denen hervorgeht, wie ohne ausufernde Kosten substanzielle Verbesserungen zu erreichen sind.
But little of this attention has been aimed at post-secondary science education, the only level for which there is data showing how to make substantial improvements without enormous costs.
In der Tat war für sie die ausufernde Prostitution des täglichen Lebens wahrscheinlich noch grauenvoller als der Zusammenbruch der Sowjetunion, da sie die Bedeutung Russlands und der russischen Weiblichkeit negierte.
Indeed, probably more horrifying to them than the collapse of the Soviet regime was the rampant prostitution of daily life, for it negated the meaning of Russia and of Russian womanhood.
Andere sagen, das Hindernis sei der ausufernde Staatssektor als Ganzes, und die Lösung läge in Steuersenkungen.
Others say the impediment is the entire overgrown public sector and the solution is to cut tax rates.
Was bis 1914 als Sicherheitsnetz gegen eine ausufernde Globalisierung gedacht war, entwickelte sich nach dem Ersten Weltkrieg zu gigantischen Fallstricken für die Weltwirtschaft.
What had before 1914 been safety nets against excessive globalization became after the WWI gigantic snares which strangled the world economy.

Are you looking for...?