English | German | Russian | Czech

aufgeboten German

Examples aufgeboten examples

How do I use aufgeboten in a sentence?

Movie subtitles

Wozu hat dich Admiral Bridie persönlich aufgeboten?
Then why would it be Admiral Bridie himself?
Wir wissen um die Macht derer, die gegen uns aufgeboten sind. Wir wissen auch, dass wir nur friedliche Mittel einsetzen können.
We know the strength of the forces arrayed against us know that because of them, we can only use peaceful means.
Pass auf, wir haben wirklich alles aufgeboten!
Look, admit we struck out this month.
Viele werden zur Milizausbildung aufgeboten damit ihr in der Lage seid euch gegen die Kommunisten zu wehren.
Many of you will be asked to take militia training so you will be prepared to resist the Communist rebels!
Das FBI, die örtlichen Polizeidienststellen und die Texas Rangers haben alle Kräfte aufgeboten, um die Gebrüder Gecko zu fassen.
The Bureau, local law enforcement and the Texas Rangers. have all joined in forming a dragnet to snare Seth and Richard Gecko.
Wir haben alle unsere Leute aufgeboten, wir setzen alles dran, die vermisste Zwillingsschwester zu finden.
We called in all our people. Our sole priority is finding the missing twin sister.
Man hat mich aufgeboten.
I was asked to take charge.

News and current affairs

Nachrichtendienste, Diplomatie, Sicherheitskräfte und die Information der Menschen über ein Leben im Schatten einer unsichtbaren Bedrohung müssen dafür aufgeboten werden.
Intelligence, diplomacy, security forces, and educating people to the requirements of life lived under the shadow of an invisible menace must all be brought to bear.
Die Krise hat jetzt Italien erreicht und droht in kurzer Zeit auf Frankreich überzuspringen. Mit der Regierung Monti hat Italien seine besten Leute im Kampf gegen die Krise aufgeboten.
Developments in France (the second-largest eurozone economy) should also not be underestimated in this presidential election year.
Bereitstehen schließt mit ein, dass mehr nationale Unterstützung für die Hilfestellung aufgeboten wird, als derzeit vorhanden ist, und dass keine anti-russischen Gefühle angepeitscht werden durch angeblich neue Enthüllungen auf dem Gebiet der Geldwäsche.
Standing ready includes mustering more domestic support for assistance than is currently available, not whipping up anti-Russian feelings with supposedly new discoveries of money-laundering.

Are you looking for...?