English | German | Russian | Czech

advisers English

Translation advisers in German

How do you say advisers in German?

advisers English » German

Berater Ratgeber

Examples advisers in German examples

How do I translate advisers into German?

Simple sentences

I don't need advisers.
Ich benötige keine Ratgeber.
I don't need advisers.
Ich brauche keinen, der mir Ratschläge erteilt.

Movie subtitles

Tomorrow, for the first time, he meets the press the Department of Defense and the scientific advisers to the government.
Morgen wird er sich zum 1. Mal der Presse stellen, dem Verteidigungsministerium und den wissenschaftlichen Beratern der Regierung.
His advisers decided in his place.
Auch die Berater werden ihre Hände mit im Spiel gehabt haben.
We are gathered here as advisers, as scientists, as government experts.
Wir sind hier als Berater, Forscher und Regierungsexperten versammelt.
They'll send teachers, advisers. - And truant officers, I presume.
Sie schicken Lehrer und Berater.
The agency will send advisers.
Die Agentur schickt euch Berater.
I understand, but when one is with one's advisers, one must keep track of time.
Ich verstehe. Wenn man bei seinen Beratern ist, verliert man jedes Zeitgefühl.
Because we're having a visit from Count Rudolf von Heffernick, an SS general who was one of Hitler's closest advisers.
Wir bekommen Besuch von Graf Rudolph von Heffernick, dem SS-General, einer von Hitlers engsten Ratgebern.
Father Dillon said that it was a group of students, a sort of council that told the faculty advisers of Shea's condition.
Pater Dillon sagte, es gab eine Gruppe von Studenten, eine Art Rat, die den Studienberatern von Sheas Zustand erzählten.
There was no maliciousness in the council's intent when they went to talk to the advisers.
Der Rat beabsichtigte nichts Böses, als er mit den Beratern redete.
Why did you go talk to the advisers?
Wieso redeten Sie mit den Beratern?
Here he's surrounded by bodyguards and advisers.
Hier ist er von Beratern und Leibwächtern umgeben.
You've lied about the advisers here.
Sie haben gelogen bezüglich der Anzahl der Berater hier.
The other guys they waxed were Russian military advisers.
Die anderen waren russische Militärberater.
So maybe his advisers are confused.
Na ja. vielleicht sind seine Ratgeber weich in der Birne.

News and current affairs

His advisers, and recent opinion polls, suggest that if he fails to sign a deal, he will lose the March 2015 presidential election.
Seinen Beratern und aktuellen Meinungsumfragen zufolge wird er, wenn es nicht zur Unterschrift kommt, die Präsidentschaftswahlen im März 2015 verlieren.
The following day it could allow its decisions on Chechnya to be dictated by Russian President Vladimir Putin's advisers.
Übermorgen könnte man sich seine Entscheidungen zu Tschetschenien schon von den Beratern des russischen Präsidenten Wladimir Putin diktieren lassen.
Some of Mitt Romney's advisers seemed taken aback by Obama's victory: Wasn't the election supposed to be about economics?
Einige von Mitt Romneys Beratern schienen verblüfft über Obamas Sieg: Sollte es bei dieser Wahl nicht eigentlich um die Wirtschaft gehen?
The divisions are not among his advisers, but within his own mind.
Die Spaltung besteht nicht zwischen seinen Beratern, sondern in seinem eigenen Geist.
The economic analysis of Clinton's Council of Economic Advisers turned out to be right; the models of the IMF (and the Fed) were wrong.
Die Wirtschaftsanalyse von Clintons wirtschaftlichem Beraterstab erwies sich als richtig, die Einschätzung des IWF (und der Fed) als falsch.
It would be flattering to think that this turnaround in China's financial system been attributable to the wise counsels of foreign advisers.
Es wäre schmeichelhaft, sich vorzustellen, dass diese Wende im chinesischen Finanzsystem auf den weisen Rat ausländischer Berater zurückzuführen sei.
After the Congress of Vienna returned King Louis XVIII to the French throne, his advisers debated whether or not to recognize the debt incurred by Napoleon.
Nachdem durch den Wiener Kongress König Ludwig der XVIII. wieder auf den französischen Thron zurückgekehrt war, debattierten seine Berater darüber, ob die von Napoleon aufgenommenen Schulden anerkannt werden sollten oder nicht.
Economic advisers assured their bosses that recovery would be rapid.
Wirtschaftsberater versicherten ihren Chefs, die Erholung werde schnell kommen.
Admittedly, Bill Clinton and his advisers had plenty of reasons for skepticism.
Bill Clinton und seine Berater hatten zugegebenermaßen jede Menge Grund zur Skepsis.
But it is neither useful nor very plausible to assume that Kim Jong-un and his military advisers are mad.
Doch die Annahme Kim Jong Un und seine Militärberater seien Wahnsinnige, ist weder zweckdienlich noch plausibel.
As Russia and Iran continue to send money and weapons, if not military advisers, to Syria, it is impossible to persist with hypocritical language that can be interpreted only as a formula for inaction.
Während die Russen und Iraner weiter Geld und Waffen, wenn nicht sogar militärische Berater nach Syrien schicken, ist es unmöglich, eine scheinheilige Sprache zu sprechen, was nur als eine Formel für Untätigkeit interpretiert werden kann.
France is also a heavily centralized State, were most civil servants are recruited from a close circle of policy advisers to the top politicians, often educated at the same institution.
Frankreich ist auch ein stark zentralisierter Staat, in dem die meisten Beamten aus einem engen Kreis von Politikberatern hochrangiger Politiker ausgewählt werden, die oft an denselben Einrichtungen ausgebildet wurden.
Borrowers are lured into unsuitable mortgages; firms are stripped of their assets; accountants mislead investors; financial advisers spin narratives of riches from nowhere; and the media promote extravagant claims.
Kreditnehmer werden zur Aufnahme ungeeigneter Hypotheken verleitet, Firmen ausgeschlachtet, Rechnungsprüfer täuschen die Anleger, Finanzberater saugen sich Geschichten von Reichtümern aus den Fingern, und die Medien verbreiten extravagant Behauptungen.
President Barack Obama and his advisers do not deny the scientific evidence of what is happening to us all.
Präsident Barack Obama und seine Berater akzeptieren die wissenschaftlichen Beweise dafür, was mit uns passiert.

Are you looking for...?