English | German | Russian | Czech

abgeschaltet German

Translation abgeschaltet translation

How do I translate abgeschaltet from German into English?

abgeschaltet German » English

switched off shorted

Examples abgeschaltet examples

How do I use abgeschaltet in a sentence?

Simple sentences

Ich habe das Radio abgeschaltet.
I turned off the radio.
Tom stellte gewissenhaft sicher, dass das Gas abgeschaltet war.
Tom carefully checked that the gas was turned off.
Es gab nichts im Fernsehen, also habe ich abgeschaltet.
There was nothing interesting on TV, so I turned it off.
Sein Handy war abgeschaltet.
His cell phone was turned off.

Movie subtitles

Sie haben den Alarm abgeschaltet, die Uhr gestellt und kamen um Mitternacht, um die Boxen zu leeren.
You turned off the burglar alarm, you set the time clock, came back at 12:00 and emptied the boxes.
Kemp zeigt Interesse, und da wird das Radio abgeschaltet-von wem ist klar.
Kemp is interested. Then the radio, of course, is turned off by you know who.
Ich weiß, daß Du oft bei Licht einschläfst, aber da der Strom für eine Stunde abgeschaltet worden ist, bin ich herunter gekommen, um mir ein Buch zu holen.
I know you often fall asleep with the lamp on, but since the electricity has been cut off for an hour, I came down to find a book.
Als der Strom abgeschaltet wurde. hatte Sai Bereitschaft.
Somebody shut off the current. Sai was on duty that night.
Wer hat den Strom abgeschaltet?
You think someone shut off the power?
Sie wollen nicht, dass wir gehen, darum haben sie alles abgeschaltet.
They don't want us to leave. That's why they shut everything off.
Er wird jeden Tag früher abgeschaltet.
It stays on a shorter time each day.
Reaktor abgeschaltet, Temperatur 227 Grad und fallend.
Reactor shutdown, temperature 227, falling.
Der Strom und das Licht im Tunnel werden abgeschaltet.
The goons'll pull the switches. We'll lose the lights in the tunnel.
Sie haben den Strom abgeschaltet!
There's been an air raid and they've cut the lights.
Motor abgeschaltet?
Switch is off, sir? - Switch is off, Courtney.
Abgeschaltet.
Switch is on, sir?
Das ist ja grad das. Nach den Lagerbestimmungen muss das Licht abgeschaltet werden in zehn, neun, acht.
According to camp regulations, the lights have to be out in, uh. ten seconds, nine, eight.
Alle Triebwerke und Systeme sind abgeschaltet und wir warten in aller Stille darauf, wieder Kontakt aufnehmen zu können.
The Enterprise is also playing the silent waiting game in hope of regaining contact.

News and current affairs

Wenn eine Region die Kosten für ihre Elektrizität nicht begleichen kann, wird der Strom einfach abgeschaltet und die Heizungen der Menschen funktionieren nicht mehr.
If a region can't pay for its electricity, people will be cut off and left without heating.
Bis zu acht Stunden pro Tag wird der Strom abgeschaltet.
There is no electricity for up to eight hours a day.
Sollte eine Boeing 747 in eine Atomanlage stürzen, würden wir wohl nicht hören, dass alle Flugzeuge verboten werden sollten, aber die Rufe danach, dass jeder Reaktor weltweit sofort abgeschaltet werden sollte, wären wahrscheinlich ohrenbetäubend.
If a 747 crashed into a nuclear facility, we would be unlikely to hear calls for all airplanes to be outlawed, but the clamor for every reactor on the planet to be shut down immediately would probably be deafening.
In Italien führte Ministerpräsident Silvio Berlusconi eine Verfassungskrise herbei, indem er versuchte, ein Notgesetz durchzupeitschen, mit dem verhindert werden sollte, dass die lebenserhaltenden Geräte einer Komapatientin abgeschaltet wurden.
In Italy, Prime Minister Silvio Berlusconi precipitated a constitutional crisis by trying to rush through emergency legislation to prevent a comatose patient from being taken off life support.

Are you looking for...?