English | German | Russian | Czech

tränen German

Meaning tränen meaning

What does tränen mean in German?

tränen

Wasser aus dem Auge, Tränenflüssigkeit absondern Die Gase reizen die Schleimhäute und lassen die Augen tränen.

Translation tränen translation

How do I translate tränen from German into English?

tränen German » English

water weep tears tear cry

Tränen German » English

tears legs arcades lachrymal teardrops cry bubblin

Synonyms tränen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as tränen?

tränen German » German

weinen

Tränen German » German

reißt Zähren Weinen

Examples tränen examples

How do I use tränen in a sentence?

Simple sentences

Dieses Lied ist so bewegend, dass es mir die Tränen in die Augen treibt.
This song is so moving that it brings tears to my eyes.
Ich war zu Tränen gerührt.
I was moved to tears.
Wir waren zu Tränen gerührt.
We were moved to tears.
Maries Augen waren gefüllt mit Tränen.
Mary's eyes were filled with tears.
Maria brach in Tränen aus, als sie die Nachricht hörte, riss sich aber bald wieder zusammen.
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
Beth eilte nach Hause, während sie sich die Tränen vom Gesicht wischte.
As Beth wiped tears from her face, she rushed home.
Die Geschichte hat ihr Tränen in die Augen getrieben.
The story brought tears to her eyes.
Das Mädchen brach in Tränen aus.
The girl burst into tears.
Die Schönheit der Musik ließ Tränen in ihre Augen steigen.
The beauty of the music brought tears to her eyes.
Ihre Augen waren voller Tränen, als sie sich die traurige Szene vorstellte.
Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself.
Sie brach bei der Nachricht in Tränen aus.
She broke into tears at the news.
Tief gerührt von der bemitleidenswerten Geschichte des alten Mannes, brach das kleine Mädchen in Tränen aus.
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.
Das kleine Mädchen brach in Tränen aus.
The little girl burst into tears.
Das junge Mädchen brach in Tränen aus.
The young girl burst into tears.

Movie subtitles

Trockne deine Tränen, Liebste, und beeile dich -- du musst dich für die Vorführung fertig machen!
Dry your tears, dear, and hasten -- you must make ready for your performance!
Ihre Klientin ist eine gute Schauspielerin, deren Tränen vielleicht echt sind, aber deren Gefühle durch ihren Beruf wie bei allen Theaterleuten weitaus übertrieben sind.
My client. -Your client is a great actress. I'm sure some of her tears are real, but her exaggerated emotions are characteristic of her trade.
Sind die Tränen, das Schluchzen, die Abmagerung geschauspielert?
And her tears? Her sobs? Her weight loss?
Ihre Unschuldsbeteuerungen, ihre Tränen, ihre Lügen sind Schauspielerei. Sie kann Sie nicht berühren.
Her claims of innocence, her tears and her lies are all an act to try to sway you.
Aber Schwester, sparen Sie sich Ihre Tränen für jemand anderes.
No, little Sister, mustn't waste your tears on me.
Das sind Tränen, Tarzan.
Those are tears, Tarzan.
Du hast noch nie zuvor Tränen gesehen, nicht wahr?
You've never seen tears before, have you?
Er wartet vor der Kirche mit Tränen im Gesicht.
He's waiting at the church with tears on his face.
Du hast ja Tränen in den Augen.
Those are tears in your eyes.
Ich kann dich gar nicht richtig sehen wegen der dummen Tränen.
Dear Peggotty. I'm sorry to hear about poor Mr. Barkis.
Keine Tränen.
No tears, lass.
Das sind Tränen von Meerjungfrauen, Madame.
They are the tears of mermaids, madame.
Ihr sollen die Tränen kommen!
I'm going to give her all the sob stuff!
Darum benetzen Sie sie mit Tränen? Um sie abzukühlen?
Is that why you put tears on it, to cool it?

News and current affairs

Bevor Sie Tränen des Mitgefühls für den Landwirt vergießen, sollten Sie sich folgende Frage stellen: Was wäre das Schicksal der Lämmer gewesen, wenn die Maul- und Klauenseuche nicht ausgebrochen wäre?
Before you start weeping in sympathy with the farmer, ask yourself one question: what would have been the fate of the lambs if there had been no outbreak of foot and mouth disease?
Tränen laufen unsere Wangen hinunter, und ich wage es nicht, daran zu glauben, dass dies unser Land ist, das China, das mich geboren und aufgezogen hat..
As our tears flow down our cheeks, I do not dare believe that this is our country, the China that gave birth to me and raised me..
Mit Tränen der Nostalgie in den Augen sangen die Parteiführer die Internationale.
Party leaders sang the Internationale with teary-eyed nostalgia.
Schema F funktioniert gewöhnlich für eine Weile, aber endet in Tränen, während der Pfad nachhaltiger Entwicklung zu langfristigem Wohlstand führen kann.
Business as usual can work for a while, but it will end in tears, while the sustainable-development path can lead to long-term prosperity.
In Großbritannien gibt es keine derartige Regelung und so brach Margret Thatcher in Tränen aus, als ihre Parteifreunde ihr mitteilten, dass es Zeit wäre zu gehen.
In the absence of such a rule, Mrs Thatcher was reduced to tears when her party told her that she had to go.
Seit Jahrzehnten wird die Ukraine schlecht regiert, und bevor sie die Früchte des Abkommens und der Integration in die EU ernten kann, wird sie ein tiefes Tal der Tränen an Reformen durchqueren müssen.
Ukraine has been misgoverned for decades, and it will have to pass through a valley of reform-induced tears before it starts to reap the benefits of association and integration with the EU.
Ob die momentane Episode in Tränen endet, hängt auch von der Haushaltspolitik ab.
Whether the current episode will end in tears also depends on fiscal policy.
In Arabien wird momentan Geschichte geschrieben - mit dem Blut, dem Schweiß und den Tränen der Opfer von Jahrzehnten gewalttätiger Unterdrückung.
What is happening today in the Arab world is history in the making, written in the blood, sweat, and tears of the victims of decades of violent repression.
Argentiniens Verfahren gegen die Generäle war ein erfolgreiches Ritual beim mühsamen Übergang von der Militärjunta zur Demokratie, aber die Erfahrung endete in Tränen und Selbstzweifel.
Argentina's trial of the generals was a successful ritual in the painstaking transition from military junta to democracy, but the experience ended with weeping self-doubt.
Die Tränen, die Andrea Pirlo und Mario Balotelli nach der Niederlage Italiens über die Wangen liefen, zeichneten nicht das Bild beinharter Profis.
The tears streaming down the cheeks of Andrea Pirlo and Mario Balotelli after Italy's defeat were not those of hardened pros.
Das bedeutet natürlich, dass man, wenn Protektionismus politisch opportun ist, keine Tränen darüber zu vergießen braucht, dem Land durch seine Einführung zu schaden, eine Haltung, die viele Demokraten in den Vereinigten Staaten bequem finden.
This means, of course, that if protectionism is politically convenient, you need not shed tears over harming the country by surrendering to it, an attitude that many Democrats in the United States find convenient to adopt.
Ich werde niemals vergessen, wie zwei alte Männer - der Papst und das 90-jährige Akademiemitglied Dmitrij Likatschow - gemeinsam ein seltenes Buch durchblätterten und beide dabei Tränen in den Augen hatten.
I will never forget how two old men - the Pope and 90-year old Academician Dmitry Likhachev - leafed through a rare book together with tears in their eyes.
Welcher Weg auch eingeschlagen wird, in einer Tragödie folgen unweigerlich Tränen und Tod.
Whatever path is chosen, in a tragedy tears and death inevitably follow.
Der Weg hin zu Wohlstand und Freiheit verlief nicht gradlinig, im Gegenteil - er führte durch ein Tal der Tränen.
The route to prosperity and freedom was not straightforward. On the contrary, it led through a valley of tears.

Are you looking for...?