English | German | Russian | Czech

Prag German

Meaning Prag meaning

What does Prag mean in German?

Prag

Prague Metropole in Europa und Hauptstadt Tschechiens; deutsche Bezeichnung von Praha Prag liegt an der Moldau.

Prag

Höhenrücken nördlich der Stuttgarter Innenstadt Auf der Prag liegt schon ein halber Meter Schnee. Er, sie, wir alle wanderten auf die Prag.

Translation Prag translation

How do I translate Prag from German into English?

Prag German » English

Prague

Synonyms Prag synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Prag?

Examples Prag examples

How do I use Prag in a sentence?

Simple sentences

Guten Tag, ich heiße John Reindle. Ich arbeite in der amerikanischen Botschaft in Prag.
Hello. My name is John Reindle. I work at the American Embassy in Prague.
Prag ist sehr schön.
Prague is very beautiful.
Prag ist die Hauptstadt von Tschechien.
Prague is the capital of the Czech Republic.
Prag ist eine der berühmtesten Städte Osteuropas.
Prague is one of Eastern Europe's most famous cities.
Was wird dein Mann drei Tage in Prag tun?
What will your husband do for three days in Prague?
Wie durch ein Wunder blieb Prag im 14. Jahrhundert vom Schwarzen Tod verschont.
Miraculously, during the fourteenth century, Prague was spared from the Black Death.
Ist Prag teuer?
Is Prague expensive?

Movie subtitles

Und ich bin Dr. Egon Hartz aus Prag.
Minister of Propaganda. I am Dr Egon Hartz of Prague.
Laszlo verbreitete infame Lügen, bis wir in Prag einmarschierten.
Laszlo published the foulest lies in the Prague newspapers till we marched in.
Sie kennen die Führer der Widerstandsbewegung in Paris, Prag, Brüssel, Amsterdam, Oslo, Belgrad, Athen.
You know the leader of the underground movement in Paris, in Prague in brussels, in Amsterdam, in Oslo, in Belgrade, in Athens.
Aber in Prag erwischte ihn die Gestapo.
They needed him in Prague. But the Gestapo were waiting for him.
Er fällt seine Todesurteile im Hradzin, der Burg über dem alten Prag, der Hauptstadt der unglücklichen, aber ungeschlagenen Tschechoslowakei.
His Excellency, the Reich Protector, will arrive shortly.
Wir haben ihre Aussage überprüft, Fräulein Novotny, und in ganz Prag. gibt es keinen Architekten mit dem Namen Vannek, Sie haben gelogen.
You said you met him during the intermission? No, he had the seat next to mine. And he told you his name was Vanek?
So redet man in Prag!
Not where I work, and I keep my ears open. - Right.
Und der Beweis war, dass Czaka kein deutsch sprach? Ja. - Aber als er nach Prag kam. und die Brauerei kaufte, war der Scheck von der Filiale der Deutschen Bank. in Berlin gedeckt.
Yet when he came to Prague and brought his brewery. he paid with a Deutsche check from the Bank of Berlin. according to a little research of my own.
Aber Volk von Prag, ich frage dich, sollen wir alle für die unüberlegte Tat eines Wahnsinnigen sterben?
But people of Prague, I ask you. shall we perish for the vicious act of a murdering manic? Stop that immediately!
Ich hoffe aber auf das Volk von Prag, es wird uns bestimmt helfen.
I believe the people of Prague. will come to help us.
Wollen Sie uns einreden, ganz Prag konspiriere gegen Sie?
This is a frame up.
Er war ein junger Pianist, der für sie in Prag spielte.
He was a young pianist who played for her in Prague.
Frau Anton, ich kenne alle Details des Alquist-Falles, und wenn ich mich nicht sehr irre, dann hat der Mann, der Sergis Bauer heißt, eine Frau, die jetzt in Prag lebt.
Mrs. Anton, there's not a detail of the Alquist case that I don't know. and unless I'm more mistaken than I've ever been in my life. the man called Sergis Bauer has a wife living in Prague now.
Der dritte Akt ist auch schon fertig. Lisinski hat ein großes Musikwissen in Prag bekommen und er kehrt voller Hoffnung nach Zagreb zurück.
With the third act already completed, and having broadened his musical knowledge immensely during his stay in Prague, Lisinski returned to Zagreb full of hope.

News and current affairs

PRAG - Die weltweiten Wetterverhältnisse in diesem Sommer haben der Debatte über die globale Erwärmung reichlich neue Nahrung gegeben.
PRAGUE - Weather conditions around the world this summer have provided ample fodder for the global warming debate.
PRAG: Der Aufstand der tschechischen Fernsehjournalisten gegen den neuen Direktor des öffentlich-rechtlichen tschechischen Fernsehens CT markiert den Höhepunkt eines zehn Jahre währenden Kampfes zwischen zwei Demokratie-Konzepten.
PRAGUE: Rebellion by Czech TV journalists against a new director of the publicly-owned Czech TV marks the climax of a ten year battle between two concepts of democracy.
PRAG - Die globale Finanzkrise beherrscht zwar momentan sämtliche Schlagzeilen, allerdings sollte die Bewältigung dieser Krise nicht andere zentrale Probleme verdrängen.
PRAGUE - The global financial crisis may be grabbing all the headlines, but resolving it should not be allowed to crowd out other vital issues.
Im Frühjahr 2009 verkündete Obama in Prag ein ehrgeiziges Ziel: eine Welt ohne Kernwaffen.
In the spring of 2009, speaking in Prague, Obama advanced a bold ambition: a world without nuclear weapons.
Eine Einladung Lukaschenkos zum Eröffnungsgipfel dieser Initiative in Prag am 7. Mai ist verfrüht.
It is premature to invite Lukashenko to the opening summit of this initiative in Prague on May 7.
PRAG - Wenn am 7. November in Burma die ersten Parlamentswahlen seit fast zwei Jahrzehnten über die Bühne gehen, wird sich ein genau einstudiertes Spiel entfalten.
PRAGUE - On November 7, when Burma's first general election for almost two decades is to be held, a well-rehearsed script will play out.
PRAG: Die genuine Zivilgesellschaft ist die wirkliche Basis der Demokratie. Diese simple Wahrheit wird in der heissen Phase von Wahlkämpfen oft vergessen.
PRAGUE - Genuine civil society is the truest fundamental of democracy, a truth often forgotten in the heat of election campaigns.
Im Jahr 1980 nach der Ermordung von John Lennon wurde ihm nämlich in Prag spontan ein Denkmal gesetzt und an seinem Todestag gab es jedes Jahr Demonstrationen für Frieden und Demokratie.
In 1980, after John Lennon was murdered, a monument to him spontaneously appeared in Prague, and the anniversary of his death was marked by an annual procession for peace and democracy.
PRAG - Am 8. April wurden die zwei Tibeter Lobsang Gyaltsen und Loyak vom Mittleren Volksgericht in Lhasa zum Tod verurteilt. Man befand sie der Brandstiftung mit Todesfolge gegen Firmen in chinesischem Eigentum für schuldig.
PRAGUE - On April 8, two Tibetans, Lobsang Gyaltsen and Loyak, were sentenced to death by the Municipal Intermediate People's Court in Lhasa.
PRAG: Vielleicht liegt es an der Erfahrung eines Mannes, der vierzig Jahre kommunistischer Herrschaft ertragen musste, und davor die Besatzung durch die Nazis.
PRAGUE - Perhaps it is the experience of a man who endured forty years of Communist rule, and the Nazi Occupation before that.
PRAG - Eine Säule des Binnenmarktes der Europäischen Union ist die Harmonisierung.
PRAGUE - One pillar of the European Union's single market is harmonization.
Drei Monate später begann in Prag die Samtene Revolution.
Three months later, the Velvet Revolution began in Prague.
PRAG - Seit langem sind Schauergeschichten ein integraler Bestandteil des Narrativs von der globalen Erwärmung.
PRAGUE - Scare stories have been an integral part of the global warming narrative for a long time.
MOSKAU - Diesen Monat ist es zwei Jahre her, dass US-Präsident Barack Obama in Prag seine Idee einer Welt ohne Atomwaffen an die Öffentlichkeit brachte.
MOSCOW - Two years ago this month in Prague, US President Barack Obama put forward his visionary idea of the world free of nuclear weapons.

Are you looking for...?