English | German | Russian | Czech

Metapher German

Meaning Metapher meaning

What does Metapher mean in German?

Metapher

metaphor bildhafte Umschreibung, bildlicher Ausdruck

Translation Metapher translation

How do I translate Metapher from German into English?

Metapher German » English

metaphor trope simile figure of speech

Synonyms Metapher synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Metapher?

Examples Metapher examples

How do I use Metapher in a sentence?

Simple sentences

Eine Metapher ist ein bildhafter Ausdruck.
A metaphor is a pictorial expression.

Movie subtitles

Eine gewagte Metapher, Watson.
A daring metaphor, Watson.
Es war hoffentlich eine Metapher.
I had hoped I had spoken only figuratively.
Das beginnt schon in der Schule, Denn dort, verzeihen Sie die Metapher, zeigen die Jungpflanzen ihre ersten Triebe.
The 1 st stage occurs in the schools where, if you'll pardon the metaphor, the sprouts are still very young.
Nein, nicht doch, das war meine Ansage. Das ist nur eine Metapher. - Wir kommen.
No, no, that was just my announcement, just a metaphor.
Das ist eine Metapher, das ist alles.
It's a simple metaphor, that's all.
Alles Wertvolle kommt durch eine andere Öffnung, verzeih die unappetitliche Metapher.
Everything valuable enters through a different opening if you'll forgive the disgusting imagery.
In diesem Fall nicht unbedingt eine passede Metapher, Minister.
Not the happiest of phrasesunderthe circumstances.
Nein, war nur eine Metapher.
No, it's just a metaphor for how uneasy I am.
Wir meinten Sizilien als Metapher.
We mean Sicily as a metaphor.
Ist es nicht Zeit für eine farbenfrohe Metapher?
Are you sure it isn't time for a colourful metaphor?
Metapher nennt man das. Falls du dich mal mit Literatur abgibst, wirst du das vielleicht kennen lernen.
If you ever want to write a book, you need to know that.
Grün als Metapher. Ein Vorschlag?
The color green as a metaphor.
Vielleicht treibe ich es mit dieser Metapher zu weit. Aber du verstehst, was ich meine.
So, uh, i was thinking of actually maybe saying something to her.
Das war eine Metapher. - Moment, Moment.
That's a metaphor.

News and current affairs

Die Metapher des Krieges hat den einzigartigen Vorteil, dass sie die Intensität des Gegenangriffs, die gefordert war, klar und deutlich heraufbeschwört.
The metaphor of war has the singular advantage that it clearly and strongly evokes the intensity of the counterattack that was called for.
Mehr noch: Die Metapher des Krieges stellt einen impliziten Appell zur intensiven Mobilisierung dar - nicht nur aufseiten des angegriffenen Landes, sondern auch aller seiner Freunde und Bündnispartner.
Moreover, the metaphor of war constitutes an implicit appeal to intense mobilization, not only by a country that comes under attack, but also by its friends and allies.
Die Metapher des Krieges ist freilich zugleich mit unvermeidlichen Konnotationen verbunden, die - auf den Terrorismus angewandt - irreführend und kontraproduktiv sind.
But the war metaphor also carries inevitable connotations that, when applied to terrorism, are misleading and counterproductive.
Dies ist eine anschauliche Metapher für unsere heutige Welt: Während sich die Weltbank in Korruption und Kontroversen verstrickt hat, schärft China in der dritten Welt gekonnt sein geopolitisches Profil.
This is a vivid metaphor for today's world: while the World Bank is caught up in corruption and controversy, China skillfully raises its geopolitical profile in the developing world.
In diesem Fall ist die Geschichte keine Metapher.
In this case, history is not a metaphor.
Dieser Gegensatz könnte als Metapher für die unterschiedlichen Lebensstile auf beiden Seiten des Atlantiks dienen.
This contrast could serve as a metaphor for the difference in lifestyles on either side of the Atlantic.
In diesem Sinne ist die Metapher des Krieges - mit ihrer Betonung militärischer Gewalt - irreführend.
In that sense, the metaphor of war - with its emphasis on military force is - misleading.
Diese Metapher des Krieges war in der Folge der Angriffe des Jahres 2001 verständlich, schafft jedoch ebenso viele Probleme, wie sie löst.
The metaphor of war was understandable in the aftermath of the 2001 attacks, but creates as many problems as it solves.
Wir können dem nur entkommen, wenn wir Amerikaner den Krieg gegen den Terror als eine falsche Metapher zurückweisen.
We can escape it only if we Americans repudiate the war on terror as a false metaphor.
Um es mit einer anderen Metapher aus der Tierwelt auszudrücken, ist das FSB ein Wachhund ohne Zähne.
To switch animal metaphors, it is a watchdog without teeth.
Um Macht und ihre Zusammenhänge in unserer Welt heute zu verstehen, habe ich dann und wann die Metapher eines dreidimensionalen Schachspiels benutzt.
To understand power and its contexts in the world today, I have sometimes suggested the metaphor of a three-dimensional chess game.
Eine hilfreiche Metapher zur Beschreibung dieser Idee ist das Muster fliegender Gänse.
The pattern of flying geese is a useful metaphor to explain this idea.
Teilweise liegt das Problem darin, dass die Erwartungen von einer Metapher verzerrt wurden, mit der man die Ereignisse in kurzfristige Kategorien fasste.
Part of the problem is that expectations had been distorted by a metaphor that described events in short-run terms.
An dieser Metapher mag etwas dran sein, aber die Lehren, die ich daraus ziehe unterscheiden sich vielleicht von denen anderer.
There may be something to this metaphor, but the lesson I take from it is not what others might.

Are you looking for...?