English | German | Russian | Czech

Gesamtwerk German

Translation Gesamtwerk translation

How do I translate Gesamtwerk from German into English?

Gesamtwerk German » English

works work oeuvre book

Synonyms Gesamtwerk synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Gesamtwerk?

Gesamtwerk German » German

Œuvre

Examples Gesamtwerk examples

How do I use Gesamtwerk in a sentence?

Simple sentences

Ich besitze das Gesamtwerk Shakespeares.
I have the complete works of Shakespeare.

Movie subtitles

Seht Ihr, das ist mein Plan für das Gesamtwerk.
You see, this is my plan for the whole work.
Und Sie schreiben als Nächstes einen Test. über das Gesamtwerk von Edgar Allan Poe.
And your next quiz will be on the complete works of Edgar Allan Poe.
Fünf Riesen für das Gesamtwerk.
Five large for the whole set.
Das Gesamtwerk, wann immer du darin lesen willst.
The complete works to peruse at your leisure.
Das Gesamtwerk.
My complete works!
Mit seinem Gesamtwerk möchte ich Sie in dieser Vorlesung bekanntmachen.
I would like to make you discover his whole work in that lecture.
Ich gedenke, ihr Gesamtwerk zu würdigen.
I intend to celebrate the back catalogue.
Alexander Solschenizyn. Philosoph, 20. Jh. Gesamtwerk von der Eintracht verboten.
Alexander Solzhenitsyn, 20th century philosopher complete works, banned by Unanimity.
Mit so einem überschaubaren Gesamtwerk. Ian Curtis ist ein gutes Beispiel, zwei Alben.
And it's a slender body of work, Ian Curtis has got two albums.
Du beendest sie rechtzeitig, und ich wende sie an, um. mein Gesamtwerk zu erschaffen.
You will complete them in a timely fashion, whereon I shall apply them to a larger whole of my own device. Questions?
Oh, dieses Gesamtwerk. Ist nicht von Interesse für dich.
Uh, this larger whole is not of your concern.

News and current affairs

Ohne zementierte Regelungen wird sich der europäische Verfassungsprozess weiterhin nicht auf ein geistiges Dokument stützen, sondern auf den Ausgleich politischer Beziehungen und Einschätzungen, damit das Gesamtwerk nicht auseinander fällt.
With nothing set in concrete, Europe's constitutional process continue to rely not on any transcendent document, but on balancing political relations and calculations so that the whole thing does not fall apart.

Are you looking for...?