English | German | Russian | Czech

Frohsinn German

Meaning Frohsinn meaning

What does Frohsinn mean in German?

Frohsinn

cheerfulness, exhilaration, glee, mirth von Freude erfüllte Stimmung Er sprudelt über vor Frohsinn. Lauter und lauter wurde der Frohsinn der Gäste.

Translation Frohsinn translation

How do I translate Frohsinn from German into English?

Synonyms Frohsinn synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Frohsinn?

Examples Frohsinn examples

How do I use Frohsinn in a sentence?

Simple sentences

Frohsinn und Zufriedenheit sind große Verschönerer und berühmte Pfleger von jugendlichem Aussehen.
Cheerfulness and contentment are great beautifiers, and are famous preservers of youthful looks.
Frohsinn und Zufriedenheit sind ideale Schönheitsmittel und werden als Bewahrer eines jugendliches Aussehens gerühmt.
Cheerfulness and contentment are great beautifiers, and are famous preservers of youthful looks.

Movie subtitles

Ich hänge an meinem Frohsinn.
I'm careful of drafts. I watch my health.
Ohne Zorn, ohne Haß! Mit dem Frohsinn der Schlächter, die die pfeifen und singen, während sie töten. Denn man muß jeden Tag essen und den anderen zu essen geben.
Without rage, without hatred, with the placidness of the assassins who whistle or sing while they crack throats,.because they must gain the bread of every day with the pays of difficult and often a dangerous profession.
Fische, Frohsinn. und Romantik.
Fun, fish, frolic. and romance.
Wir zeigen dem Mann, dass durch Frohsinn ehrbare Frauen ihre Tugend niemals beflecken.
We'll show the men that the revelry Of honest women Is perfectly virtuous.
Sie nehmen das Leben, wie es kommt, teilen das Gute und Schlechte. und finden überall Anlass zum Lachen und Frohsinn.
Taking life as it comes-- sharing the good things. And the bad things. Finding laughter and fun wherever they go.
Das kann ja keinen Frohsinn geben.
I absolutely must have one.
Frohsinn ist ein Kinderspiel.
Joviality is a game of children.
Welch Frohsinn.
Good sport, isn't it?
Jegliche Ordnung, jeglicher Frohsinn, jede Helligkeit und Ruhe sind fort.
Any order any cheerfulness clarity tranquility have gone.
Na hier könnte ich jedenfalls nicht leben, ich bin allergisch gegen Frohsinn.
Oh, well, I couldn't live here. I'm allergic to happiness.
Auf Heiterkeit, auf Frohsinn.
To mirth, to merriment, to manslaughter.
Aber trotz der Bitterkeit kann ich den Frohsinn dieser kleinen Kinder immer noch genießen.
Can I gaiety of young children still enjoy.
Bei uns kennt der Frohsinn keine Grenzen.
We're a festival of conviviality.
Frohsinn!
That's conviviality, stupid.

Are you looking for...?