English | German | Russian | Czech

Abstellgleis German

Meaning Abstellgleis meaning

What does Abstellgleis mean in German?

Abstellgleis

siding Gleis, auf dem Eisenbahnfahrzeuge abgestellt werden Eisenbahn-Starterset mit Güterzug und Abstellgleis.

Translation Abstellgleis translation

How do I translate Abstellgleis from German into English?

Abstellgleis German » English

siding sidetrack lateral line dead-end siding dead end

Synonyms Abstellgleis synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Abstellgleis?

Examples Abstellgleis examples

How do I use Abstellgleis in a sentence?

Simple sentences

Nach seinen Erfolgen in Amerika schob ihn sein Chef aufs Abstellgleis ab, aus Angst, von ihm überholt zu werden.
After his successes in America, the boss put him in a backwater for fear of being overtaken by him.

Movie subtitles

Ed, Cotton, sobald der Zug auf dem Abstellgleis ist, seid ihr dran.
Ed, Cotton, when we get the train on the spur, start hopping.
Du meinst, ich gehöre aufs Abstellgleis?
Do you think I'm too old for this?
Sie hat Cape Anne auf das Abstellgleis gestellt.
She just cast Cape Anne adrift, voters.
Sie loben Eddie in den Himmel, und stehen selbst auf dem Abstellgleis, eine Verliererin.
You let that glory whistle blow for Eddie and you're a wreck on the track, a horse that finished last.
Golovan, diese Züge auf das Abstellgleis, mit Kerosin anzünden. Jawohl.
Golovan, drive the mentioned train to the dead-end and burn it with kerosene!
Wenn du mich aufs Abstellgleis schieben willst.
If you're gonna put me behind like an old cow out to pasture.
Um sie aufs Abstellgleis abzuschieben, muss man sie aufmuntern, mit ihnen reden, singen.
I want to help them do things, say things, sing.
Der Bahnsteig ist leer. Vielleicht ein Abstellgleis?
The platform's deserted.
Wir sind wohl jetzt beide auf dem Abstellgleis.
Looks like both of us are getting aced.
Stanley, eine Ehe mit mir wäre ein Leben auf dem Abstellgleis.
Stanley, marriage to me would mean life on the sidelines.
Ich finde, damit habe ich meinen Platz auf dem Abstellgleis neben dir verdient.
Now, I think that entitles me to a place on the sideline along with you.
Sie wird im Fernsehen hochgespielt, nachdem sie schon zwei Jahre aufs Abstellgleis geschoben worden war.
Why do you suppose it surfaced After being submerged For almost 40 years?
Nach 27 Jahren schieben sie mich aufs Abstellgleis.
I gave them 27 years, God damn it, and they closed me down.
Sie schieben mich nicht aufs Abstellgleis!
You're not putting me out to pasture! I quit! Consider this my resignation!

Are you looking for...?