English | German | Russian | Czech

zdráhat Czech

Conjugation zdráhat conjugation

How do you conjugate zdráhat in Czech?

zdráhat · verb

Examples zdráhat examples

How do I use zdráhat in a sentence?

Movie subtitles

Myslíte si, že se budou zdráhat vraždit?
You think they'd draw the line at murder?
Zuzana: A budu-li se zdráhat s vámi odejít?
And if I'm reluctant to go with you?
Pokud mi ho bůh , nebudu se zdráhat odpovědět.
If Our Lord gives it to me, I will not be afraid to answer.
Je to starý dům, není třeba se zdráhat.
It's an old house; there's no need to hesitate.
Nebude se zdráhat.
He won't hesitate.
Jestliže mluvil pravdu, nebude se zdráhat mi čelit.
If he spoke the truth he would not hesitate to face me.
Nemyslíte, že se bude vdova po Osbornovi zdráhat vzdát se svého malého chlapce?
Do you not think that Osborne's widow would be very reluctant to part with her little boy?
No, se zdráhat nebudu!
I ain't going to say no to that!
Zakladatelé se nebudou zdráhat využít proti vám vlastní lidi.
The Founders won't hesitate to play your own against you.
Nesmíš se zdráhat bojovat za správnou věc.
You must not be hesitant to fight in a just cause.
Nač se zdráhat?
Why hesitate?
S ohledem na to, se nebudu zdráhat vám třem odsud pomoct.
That being the case, I'm willing to spare you.
A si uvědomí její sílu, nebude se zdráhat atomovou bombu sestrojit.
And once he realises its power, he will not hesitate to construct an atomic bomb.
Nemáte proč se zdráhat.
You don't need to stand on ceremony with us. Okay, if you insist.

News and current affairs

Navíc ti, kdo privatizovaná aktiva koupí, se pak mohou zdráhat do nich investovat; místo toho, jak se stalo jinde, jejich úsilí může směřovat spíš k odkrajování aktiv než k tvorbě bohatství.
Furthermore, those buying privatized assets may then be reluctant to invest in them; instead, as happened elsewhere, their efforts may be directed more at asset stripping than at wealth creation.
Kdo může vyvézt kapitál, nebude se zdráhat.
Those who can export capital will do so.
Výsledkem je, že francouzská vláda se bude zdráhat vyvolat konfrontaci s Brity, bude-li do budoucna existovat naděje na mírnější kompromis.
As a result, the French government is reluctant to force a confrontation with the British, if there is any chance of a softer compromise in future.
Svět se dnes obává hlavně toho, že se američtí politici budou zdráhat zvýšit vládní dluhový strop!
Indeed, the main international concern has been US policymakers' reluctance to raise the government's debt ceiling!
Potenciální sponzoři šachu se brzy začali zdráhat platit miliony dolarů za pořádání mistrovských zápasů mezi živými šachisty.
Soon, potential chess sponsors began to balk at paying millions of dollars to host championship matches between humans.
Po letech hrdosti na svou práci se však může velmi zdráhat takovou změnou projít.
Yet, after years of taking pride in his work, he could be very reluctant to make the switch.
Předpokládejme dále, že jejich centrální banky budou sice neochotné dále bobtnat pomocí nekonvenční měnové politiky, ale zároveň se budou zdráhat mařit politiky volených vlád tím, že by působily jako protiváha jejich snah stimulovat ekonomiky.
Suppose further that their central banks, while unwilling to extend themselves further in unconventional monetary policy, are also unwilling to stymie elected governments' policies by offsetting their efforts to stimulate their economies.
Možná se tedy bude zdráhat přikročit k dialogu s iráckými Kurdy právě ve chvíli, kdy se v turecké politice stupňuje pnutí s armádou kvůli vlivu islamistů.
Thus, he may be reluctant to proceed with a dialogue with the Iraqi Kurds at a time when tensions with the military are running high over the influence of Islamists in Turkish politics.

Are you looking for...?