English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB zavrhnout IMPERFECTIVE VERB zavrhovat

zavrhovat Czech

Translation zavrhovat translation

How do I translate zavrhovat from Czech into English?

zavrhovat Czech » English

deprecate disapprove

Synonyms zavrhovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zavrhovat?

Conjugation zavrhovat conjugation

How do you conjugate zavrhovat in Czech?

zavrhovat · verb

Examples zavrhovat examples

How do I use zavrhovat in a sentence?

Movie subtitles

Lidi budou zavrhovat.
And they will reject you.
Nakonec, to co by se mělo v muzice zavrhovat, jsem .
In the end its just going to be me who fails the class.
jen myslím, že bychom tu možnost neměli úplně zavrhovat.
I merely think that we should not reject the possibility.
A proč je zavrhovat jen proto, že jejich rodiče porušili zákon?
Why exclude them? Their parents broke the law.
Prožívala jsem svou nehodnotící fází a nechtěla jsem zavrhovat lidi proto, že občas řekli hloupost.
I was going through my non-judgmental phase and didn't wanna push people away for saying the occasional stupid thing.
Myslím, že by jsme ho neměli tak snadno zavrhovat.
I don't think she should so easily be dismissed.
A nemusíme ji zavrhovat jen proto, že ji někdo překroutí.
We shouldn't toss away the lessons of the Bible just because some assholes in Italy screwed it up.
Pokrytecké je ho zavrhovat. a pak dělat výjimky, když se to hodí situaci.
What's hypocritical is to condemn. and then make allowances when the situation suits.
Ale neměl bys tak zavrhovat.
But you shouldn't throw yours away just to spite me.
Neměli by jste zavrhovat klasickou medicínu, protože každý druh léčby své místo.
So you don't wanna negate medicine, every form of healing has a place.
Ale dobře poslouchej, protože dle mého musíme zavrhovat zavrženíhodné násilí ve všech jeho formách.
But hear me well when I posit that we must abhor violence in all its forms.
Nebudu nikoho zavrhovat, ale není dobrým příkladem pro naše děti.
I won't condemn anyone, but he's not a good example for the children.
Jen proto, že to Manson ukradl nemusíme to my ostatní zavrhovat.
Just because manson hijacked it Doesn't have to ruin it Ffor the rest of us.
Lidi budou zavrhovat.
So people will reject it.

News and current affairs

Během poklesu, který se oproti dřívějším katastrofám zdá tak záludně jiný, jsou sice asi historické statistické souvztažnosti chabou útěchou, ale zavrhovat bychom je neměli.
Historical statistical relationships are perhaps cold comfort in a downturn that now seems so insidiously different from previous catastrophes. But they should not be dismissed.
Nelze jej zavrhovat jako funkcionáře bez politické základny.
He cannot be dismissed as a functionary with no political base.
Nechci zavrhovat řadu vůdkyň v muslimském světě, které zahalování považují za způsob ovládání žen.
I do not mean to dismiss the many women leaders in the Muslim world who regard veiling as a means of controlling women.
Tento úspěch by se neměl kvůli jedné krizi zlehčovat, jakkoliv je tato krize vleklá, a ekonomický model, který vytvořil dnešní životní úroveň, by se neměl bez pečlivého uvážení zavrhovat.
This achievement should not be dismissed because of one crisis, no matter how prolonged, and the economic model that produced today's living standards should not be cast aside without careful consideration.
A proč je potom tak žádoucí udržovat úzké vazby na USA, jestliže ten, kdo odmítne zavrhovat Rusko coby partnera, je považován za agenta Kremlu?
And why, then, is sustaining close ties to the US so desirable, while refusing to dismiss Russia as a partner is regarded as being an agent of the Kremlin?

Are you looking for...?