English | German | Russian | Czech

wield English

Translation wield in Czech

How do you say wield in Czech?

wield English » Czech

třímat

Examples wield in Czech examples

How do I translate wield into Czech?

Simple sentences

Fear of losing power corrupts those who wield it.
Strach ze ztráty moci kazí ty, kdož ji mají.

Movie subtitles

But it's not just anyone who can successfully wield the knife.
Ale nemůže to udělat jenom tak někdo, jenom ten, kdo může úspěšně ovládat tu dýku.
No other arm shall wield it but mine.
Žádná jiná paže jím nemůže vládnout, jen .
Wherever the flag rises over some lonely Army post.. there may be one man.. fated to wield the sword of destiny.
Kdekoli se vznáší vlajka nad nějakým osamělým armádním postem, může tam být muž, předurčený vládnout mečem osudu.
I hear they're teaching them how to wield a sword.
Prej učí vesničany bojovat.
Wield me.
Vládnout sám sobě.
Lizzie Borden won't get to wield her ax.
Lizzie Bordenová se nechopí sekyry.
You can't expect to wield supreme executive power. because some watery tart threw a sword at you.
Nemůžeš očekávat vládu nejvyšší výkonnou mocí. protože nějaká vodní běhna po tobě hodila meč.
As a human being, I don't think we have the right to wield such power.
Nemyslím si, že by na to lidé měli právo.
To wield it you would have to become Sauron.
Abys ho ovládl musíš být Sauron. Nechci vzít prsten, abych jím vládl!
Ninebladed not two or five or seven, but nine which he will wield on all wretched sinners, just like you, sir, there.
Devítibřitý. Ne dvou, pěti nebo sedmi, ale devíti, jenž bude třímat nad všemi bídnými hříšníky. Hříšníky, jakým jste třeba vy, pane.
I only know how to wield a sword.
Meč je nástroj, kterým vládnu.
Nobody shall wield Excalibur but me.
Nikdo Excalibur nezíská. jen .
And the land will have an heir to wield Excalibur.
A země bude mít dědice pro Excalibur.
If only you could see me wield Excalibur once more.
Kéž bys mohl vidět, jak naposledy pozvednu Excalibur.

News and current affairs

As a result of Serbia's predicament, he accumulated more power than prime ministers typically wield.
V důsledku nesnází, kterými Srbsko prošlo, se mu v rukou nashromáždilo více pravomocí, než kolik jich běžně ministerský předseda mívá.
In particular, they object to the plan's proposal to give increased powers and responsibilities to the Secretary General, whose selection is effectively in the hands of the Security Council's five permanent members, which wield veto power.
Stavějí se zejména proti návrhu dát rozsáhlejší pravomoci a odpovědnost právě generálnímu tajemníkovi, jehož volbu fakticky v rukou pět stálých členů Rady bezpečnosti, kteří vládnou právem veta.
The answer is that the kind of power that big banks wield today is very different from what was imagined by the Sherman Act's drafters - or by the people who shaped its application in the early years of the twentieth century.
Odpověď zní tak, že velké banky dnes disponují mocí, jejíž charakter se velmi liší od moci, jakou si dokázali představit tvůrci Shermanova zákona - popřípadě lidé, kteří definovali jeho aplikaci v prvních letech 20. století.
With the EU's internal borders reduced to purely administrative boundaries, this task has passed to institutions that wield immense preemptive authority over member states.
Teď, kdy se ze státních hranic uvnitř Evropské unie staly ne více než administrativní čáry, přesel tento úkol do rukou institucí, které mají nad členskými státy výsadní pravomoci.
Its leaders bucked the power of coal and oil interests, which wield enormous power in Australia.
Její vedoucí představitelé odolali síle uhelných a ropných zájmů, které mají v Austrálii obrovskou moc. Mohou-li to s nadšeným souhlasem veřejnosti udělat oni, pak to mohou udělat i jiní.
But it also faced opposition from a variety of other, far less democratically minded, forces, including holdovers from Hosni Mubarak's regime, who continue to wield influence in official institutions.
Střetalo se ale také s opozicí řady dalších, mnohem méně demokraticky smýšlejících sil, včetně funkcionářů z dob režimu Husního Mubáraka, kteří si stále zachovávají moc v oficiálních institucích.
Mexico City's middle-class residents - who wield disproportionate influence countrywide - are also incensed, both at the teachers for disrupting their lives and at the federal and local authorities for failing to restore order.
Střední vrstva obyvatel Mexico City - která disponuje neúměrným vlivem po celé zemi - je rovněž nazlobená: jednak na učitele, kteří jim narušují životy, a jednak na federální a místní úřady, které nedokážou obnovit pořádek.
Though some of Iraq's conservative local clerics wield considerable influence, its current leaders will resist any drive to transform the country into a socially repressive and isolated state.
Ačkoliv někteří místní iráčtí konzervativní klerikové disponují značným vlivem, současní vedoucí představitelé země odolají jakékoliv snaze proměnit Irák ve společensky represivní a izolovaný stát.
So the FPC would wield instruments such as capital ratios or loan-to-value ratios to manage liquidity, and placing two instruments for two targets - liquidity and inflation - within the BOE would ensure coordination.
Takže FPC se k řízení likvidity chopit nástrojů, jako jsou kapitálové poměry či poměry půjček k hodnotě, a usazení dvou nástrojů k dosahování dvou cílů - likvidity a inflace - do BOE zajistit koordinaci.
Greenpeace and many others claim that GM foods merely enable big companies like Monsanto to wield near-monopoly power.
Greenpeace a mnoho dalších tvrdí, že GM potraviny pouze umožňují velkým firmám, jako je Monsanto, získat téměř monopolní postavení.
The identity of the new king is clear, but who will really wield power is not.
Totožnost nového krále je jasná, nikoliv však to, kdo bude třímat moc.
Many mainstream European politicians and parties now espouse anti-immigration policies, express greater skepticism toward European integration, or wield a form of anti-Semitism that masquerades as criticism of Israel's policies.
Mnoho umírněných evropských politiků i stran tak nyní obhajuje protipřistěhovaleckou politiku, dává najevo větší skepsi vůči evropské integraci, případně uplatňuje jistou formu antisemitismu, kterou vydává za kritiku izraelské politiky.
What will it mean to wield power in the global information age of the twenty-first century?
Co bude v globálně informačním věku jedenadvacátého století znamenat uplatňování moci?
Of course, the Central American nations do not wield huge influence in Mexico; if anything, it is the other way around.
Středoamerické státy samozřejmě nemají na Mexiko příliš velký vliv - když , tak to platí obráceně.

Are you looking for...?