English | German | Russian | Czech

westward English

Translation westward in Czech

How do you say westward in Czech?

westward English » Czech

západně

Examples westward in Czech examples

How do I translate westward into Czech?

Movie subtitles

The Injuns are gatherin' to the westward to stop us goin' through.
Veďte nás. Připravte se, vyrážíme.
Keep well to the westward, Tom.
Jeď dál na západ, Tome.
I understand and sympathize with you, but I have judged it consistent with the good of His Majesty's service to order all available troops westward to meet the Indians on their own grounds.
Chápu vás a cítím s vámi, ale ve shodě s úradkem Jeho Veličenstva jsme vyslali všechny oddíly na západ setkat se s Indiány na jejich území. Zatímco oni vraždí u nás.
We're looking further westward.
Vydáváme se na západ.
I understand this was Kingsley's Westward Ho!
Pokud vím, měla to být Kingsleyho Westward Ho!
Still, they roll on westward in covered wagons. on horseback and afoot. every man jack lookin' for somethin'different- some for land to replace worn-out acres. some for new opportunities, and some probably just for the devil of it.
Přesto se dále valí na západ v krytých vozech. na koních a pěšky. a každý z nich hledá něco jiného- někteří úrodnější půdu. jiné nové příležitosti a další jen povyražení.
So Nathan Brittles, ez-captain of the Cavalry, U.S. A.. started westward for the new settlements in California.
Tak Nathan Brittles, ex kapitán US kavalerie zamířil na západ do nových území v Kalifornii.
Westward toward the setting sun, the end of the trail for all old men.
Na západ, za zapadajícím sluncem, na konec cesty všech starých mužů.
The westward course was no smoother than that of true love.
Postup na západ nebyl o nic jednodušší než pravá láska.
And then, with the westward march of our nation, came the pioneer and the buffalo hunter, the adventurous and the bold.
A pak, když se náš národ vydal na Západ, přišel průkopník a lovec buvolů, dobrodruh a troufalec.
Lancers to the westward!
Kopiníci k západu!
Lift up now thine eyes. and look from the place where thou art. northward and southward. and eastward and westward. for all the land which thou seest. to thee will I give it. and to thy seed forever.
Rozhlédni se z místa, na kterém jsi, pohlédni na sever i na jih, na východ i na západ, neboť celou tuto zemi, kterou vidíš, dám tobě a tvému potomstvu navěky.
Lift up now thine eyes. and look from the place where thou art. northward and southward and eastward and westward. For all the land which thou seest. to thee will I give it and to thy seed forever.
Rozhlédni se z místa, na kterém jsi, pohlédni na sever i na jih, na východ i na západ, neboť celou tuto zemi, kterou vidíš, dám tobě a tvému potomstvu navěky.
Alaric the Visigoth, Galseric the Vandal and Theodoric the Ostrogoth in turn swept westward in a reign of terror.
Alarich Vizigót, Gaiserich Vandal a Theodorich Ostrogót postupně zmasakrovali Západ.

News and current affairs

Russian sanctions actually helped Estonia re-direct its economy westward.
Ruské sankce mu dokonce pomohly přeorientovat svou ekonomiku směrem na západ.
This curriculum, exported Westward by fat Saudi subsidies, is heavily punctuated with denunciations of the infidels and calls to jihad.
Tyto osnovy, exportované na Západ prostřednictvím tučných saúdských dotací, jsou silně prošpikované denunciacemi nevěřících a vyzývají k džihádu.
When Arab governments clamped down, they exported violence westward.
Když si na arabské vlády doslápnuly, začali přenáset násilí na západ.
Investment growth had depended on population growth, technological innovation, and westward expansion.
Investiční růst podle něj tehdy závisel na populačním růstu, technologických inovacích a expanzi na západ.
Most Russians look westward.
Většina Rusů hledí západním směrem.

Are you looking for...?