English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB vyhnout IMPERFECTIVE VERB vyhýbat

vyhýbat Czech

Conjugation vyhýbat conjugation

How do you conjugate vyhýbat in Czech?

vyhýbat · verb

Examples vyhýbat examples

How do I use vyhýbat in a sentence?

Simple sentences

Tom se začal vyhýbat lidem.
Tom started to avoid people.

Movie subtitles

A ten den v lese, když jsi nás naučil vyhýbat se granátům?
And that day in the woods when you taught us how to dodge shells?
A konec konců, nemůžeš se vyhýbat Madge donekonečna, nebo ano?
And, after all, you can't avoid seeing Madge sometime, can you?
Oh, budu se ti vyhýbat, Jime.
Oh, I'II keep out of your way, Jim.
Dobré pravidlo je vyhýbat se novinám.
A good rule to keep out of the newspapers.
Budeme se stále vyhýbat smrti protahující se lásky.
We'll elude the death throes of a languishing love.
Jeho neklidné svědomí ho nutilo, vyhýbat se těm, které znal a celou noc se toulal sám po spoře osvětlených ulicích mezi barabiznami londýnského podsvětí.
His uneasy conscience made him avoid those he knew. and all night he had wandered alone through the dimly lit streets. and evil-looking houses of the London half-world.
Někteří z nejbližších přátel se mu po nějaké době začali vyhýbat.
Some of those who had been most intimate with him. appeared after a time to shun him.
Betty, nemá smysl se tomu vyhýbat.
Betty, there's no use running out on it.
Nikdo se nebude vyhýbat akci kvůli bolení břicha.
Nobody's ducking these missions because of bellyaches.
Mel ses vyhýbat malérum.
You were ordered to avoid trouble.
Řekl jsem ti, že by ses měl tomuhle místu vyhýbat.
I told you, if you want to keep healthy, stay out of here.
Měl ses vyhýbat problémům.
You were told to stay out of trouble.
Kdo se mi vyhýbat?
Who must go outfrom my way?
rozkazy jsou potápět obchodní lodě a vyhýbat se boji.
And my orders are to sink merchant ships and avoid a battle.

News and current affairs

Především však musíme projevit trpělivost s novými vládami zemí, u nichž doufáme, že se začnou vyvíjet směrem k demokracii, a vyhýbat se sklonu očekávat okamžité naplnění.
Above all, we need to show patience with the new governments of the countries we hope to see evolving toward democracy, and avoid the tendency to expect instant gratification.
A sám Machiavelli dal jasně najevo, že nenávist je něco, čemu by se měl vladař pečlivě vyhýbat.
And Machiavelli made it clear that hatred is something a prince should carefully avoid.
Vlastní zájmy, jež členové aliance - Rakousko, Prusko a Rusko - měli na přežití svých domácích institucí, vedly každého z nich ke snaze vyhýbat se střetům, do nichž by se dříve s naprostou samozřejmostí pouštěli.
The vested interests that the Alliance members - Austria, Prussia, and Russia - had in the survival of their domestic institutions led each to seek to avoid conflicts that, in the past, they would have pursued as a matter of course.
USA by se neměly vyhýbat širšímu využívání Zvláštních práv čerpání (SDR) Mezinárodního měnového fondu.
The US ought not to shy away from wider use of IMF Special Drawing Rights.
To potažmo vede k lepším morálním závazkům včetně snahy vyhýbat se násilí.
This, in turn, leads to better moral commitments, including avoidance of violence.
I v porovnání s USA je Čína kapitalistickým rájem - tedy pokud se vám daří vyhýbat se ústřední vládě.
Even in comparison with the US, China is a capitalist paradise - so long as you steer clear of the central government.
Americká kultura, vysvětlovala jsem jim, soudí mimomanželské poměry velmi přísně, takže vysoce postavený činitel přistižený v této situaci by se snadno mohl stát terčem vydírání - a něčemu takovému se ředitel CIA musí vyhýbat ze všech lidí nejvíce.
American culture, I explained, judges extra-marital affairs very harshly, so a senior official caught in such a position could easily be subject to blackmail - something that a CIA director, of all people, must avoid.
USA mohou podrýt íránský režim, budou-li se vyhýbat prohlášením a činům, jež napomáhají zvýšení cen energií a posilují íránské hospodářství.
The US can undermine the Iranian regime by avoiding statements and actions that help drive energy prices higher and bolster Iran's economy.
Máme-li zachovat a podporovat liberální demokracii doma i v zahraničí, bude nezbytné předcházet novým teroristickým útokům a zároveň rozumět chybám minulosti a vyhýbat se jim.
Preventing new terrorist attacks while understanding and avoiding the mistakes of the past will be essential if we are to preserve and support liberal democracy both at home and abroad.
To především znamená vyhýbat se obchodům, které plnění těchto cílů znesnadňují.
That means, above all, avoiding trade that makes it more difficult to pursue those aims.
Volení národní lídři Evropy tu sehrávají důležitou úlohu a nesmí se svým povinnostem vyhýbat.
Europe's elected national leaders have a large role to play, and they must not eschew their duties.
Nemůže se vyhýbat střetu tím, že bude veřejně trvat na úsporných pravidlech a pak jen trpně přihlížet, jak je členské státy porušují.
It cannot avoid taking sides by insisting publicly on austerity rules but then acquiescing when member states break them.
Zbytečně širokým regulacím bychom se měli vyhýbat a dávat přednost pravidlům, která jsou konkrétně šitá na míru různým účastníkům trhu.
Unnecessarily broad regulations should be avoided in favor of rules that are specifically tailored to the various participants in the market.
Sice snad ještě nenazrál čas na opravdovou evropskou ústavu, ale vytvořit kontext pro oživení ústavní smlouvy a přípravu Unie na výzvy naší doby dokáže spíše řešení zásadních problémů, jimž EU čelí, než snaha se jim vyhýbat.
The time may not be ripe for a true European constitution, but confronting, rather than evading, the fundamental issues that the EU faces could create a context for reviving the constitutional treaty and preparing the Union for the challenges of our time.

Are you looking for...?