English | German | Russian | Czech

vested English

Translation vested in Czech

How do you say vested in Czech?

vested English » Czech

právně zaručený nezadatelný

Examples vested in Czech examples

How do I translate vested into Czech?

Movie subtitles

Commandant Dreyfus, in behalf of the president the people of the republic, and by virtue of the powers vested in me I knight you a member of the Legion of Honor.
Veliteli Dreyfusi, v zastoupení prezidenta lidu republiky, a na základě udělených pravomocí vás pasuji na rytíře Čestné legie.
The vested interests.
Něčí osobní zájmy.
Therefore, by virtue of the authority vested in me by the Universitatus Committeeatum E Pluribus Unum I hereby confer upon you the honorary degree of Th.
A proto, z úřední moci, která mi byla svěřena Universitou Comittettus Pluribus Unum, ti uděluji čestný titul MouDr.
By virtue of the power vested in me, I hereby perform this wedding ceremony.
Na základě pravomoci, jež mi byla svěřena, tímto vykonávám svatební obřad.
Now, by virtue of the power vested in me, I now pronounce you husband and wife.
Na základě pravomoci, jež mi byla svěřena, vás nyní prohlašuji za manžele.
By virtue of the power vested in me by the sovereign state of Wisconsin, I pronounce you man and wife.
Pak vás z moci svěřené mi svrchovaným státem Wisconsin, prohlašuji za zákonné manželé.
By the authority vested in me by Kaiser Wilhelm Il, I pronounce you man and wife.
Díky autoritě svěřené mně císařem Vilémem II., prohlašuji vás za manžele.
You should be aid to the machine and the factory and the vested interest.
Opravdu ne? - Ne, ne, ne.
No, I can't see my way to selling out to the new vested interest, Mr. Jorkin.
Není pro tebe dost dobrý? Ale ne. - Chceš snad udělat lepší partii?
In accordance with the authority vested in me, I now pronounce you man and wife.
Z moci úřední, jež mi je svěřena, prohlašuji vaše manželství za uzavřené.
Taking into consideration the facts and circumstances adduced before us and in accordance with responsibility and discretion vested in us by the state the commission hereby revokes your license as a boxer effective immediately.
Po zvážení předložených faktů a okolností a v souladu se zodpovědností a pravomocí svěřenými nám státem vám tímto komise odebírá boxerskou licenci, a to s okamžitou platností.
I pronounce you man and wife by the authority vested in me, by me.
Z moci úřední, již jsem si přidělil, vás tímto prohlašuji za manžele.
In conclusion, the Governor of our glorious state has vested in me the authority to confer upon you a commission as Honorary Colonel in the state militia.
Závěrem, guvernér našeho slavného státu mi propůjčil pravomoc udělit vám titul čestného plukovníka státní milice!
By the power vested in me by the State of California. I now pronounce you man and wife.
Z moci udělené mi státem Kalifornie vás prohlašuju za muže a ženu.

News and current affairs

Neoliberals attacked the expense of entitlement programs and the vested interests of trade unions.
Neoliberálové napadali výdaje na vyplácení dávek a partikulární zájmy odborových svazů.
In fact, having countries like Russia and China more vested in the well-being of the US economy would not be a bad thing.
Ve skutečnosti by větší zainteresovanost zemí jako Rusko a Čína na prosperitě ekonomiky USA vůbec nebyla špatná.
The big campaign contributors to both parties pay to ensure that their vested interests dominate political debates.
Velcí sponzoři volebních kampaní obou stran se svými příspěvky jistí, aby politickým debatám dominovaly jejich skryté zájmy.
Vested interests remain powerful, certainly in Congress - and even within the White House.
Partikulární zájmy zůstávají silné, zejména v Kongresu - a dokonce i v samotném Bílém domě.
The vested interests that the Alliance members - Austria, Prussia, and Russia - had in the survival of their domestic institutions led each to seek to avoid conflicts that, in the past, they would have pursued as a matter of course.
Vlastní zájmy, jež členové aliance - Rakousko, Prusko a Rusko - měli na přežití svých domácích institucí, vedly každého z nich ke snaze vyhýbat se střetům, do nichž by se dříve s naprostou samozřejmostí pouštěli.
Kings typically hankered after male heirs, because power was vested through filial lineage, and distributed through tribal affiliations.
Králové obvykle toužili po mužských dědicích, poněvadž moc se předávala po mužské rodové linii a distribuovala se prostřednictvím kmenových příbuzenství.
Critics argue that the money does not reach those who truly need it; that it creates dependency, and thus harms recipient countries; that it is needed at home; and that it generates income primarily for consultants and source-country vested interests.
Kritici tvrdí, že peníze se nedostávají k těm, kdo je skutečně potřebují, že vytvářejí závislost a tím recipientským zemím škodí, že jsou zapotřebí doma a že z nich plynou příjmy především pro konzultanty a skryté zájmové skupiny ze zdrojových zemí.
Deciding whether a credit event has occurred is left to a secret committee of the International Swaps and Derivatives Association, an industry group that has a vested interest in the outcome.
Rozhodnutí, zda došlo k úvěrové události, je ponecháno na tajné komisi Mezinárodní asociace pro swapy a deriváty, profesní skupiny, která na výsledku partikulární zájem.
In other words, China's future - and that of the global economy - depends on how committed its leaders are to overcoming vested interests and pursuing comprehensive structural and policy reform.
Budoucnost Číny - a potažmo globální ekonomiky - závisí jinými slovy na tom, s jakým odhodláním budou její vedoucí představitelé překonávat partikulární zájmy a uskutečňovat rozsáhlou strukturální a politickou reformu.
Crisis conditions can liberate a gifted leader from the accumulated constraints of vested interests and bureaucratic inertia that normally inhibit action in the American system.
Krizové podmínky mohou talentovaného lídra osvobodit z nahromaděných mantinelů skrytých zájmů a úřední netečnosti, jež v americkém systému běžně potlačují činorodost.
Privatization, market liberalization, the opening of closed professions, and government downsizing involve conflicts with powerful vested interests, such as businesses in protected industries, public-sector unions, or influential lobbies.
Privatizace, liberalizace trhů, otevření uzavřených profesí a zeštíhlování státního sektoru přinášejí konflikty s mocnými partikulárními zájmy, jako jsou firmy v chráněných průmyslových oborech, odbory ve veřejném sektoru nebo vlivné lobby.
People no longer think of parliaments as representing them and thus vested with the legitimacy needed to take decisions on their behalf.
Lidé své parlamenty nevnímají jako toho, kdo je zastupuje a tedy pravomoc rozhodovat jejich jménem.
The reforms will be painful, vested interests will resist, but with enough political will, you will reap the benefits.
Reformy budou bolestné, tradiční vazby se budou těžko zpřetrhávat, ale při dostatku politické vůle nakonec sklidíte ovoce.
The World Bank will not disappear: there are too many vested interests (including academics and NGOs) eager for a share of other people's money.
Světová banka nezmizí; existuje příliš mnoho partikulárních zájmů (včetně vysokoškolských a neziskových sektorů), dychtivých po penězích ostatních.

Are you looking for...?