English | German | Russian | Czech

ustavičně Czech

Meaning ustavičně meaning

What does ustavičně mean in Czech?

ustavičně

steadily bez přestávky

Translation ustavičně translation

How do I translate ustavičně from Czech into English?

ustavičně Czech » English

steadily

Synonyms ustavičně synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as ustavičně?

ustavičně Czech » Czech

neustále trvale stále soustavně plynule

Examples ustavičně examples

How do I use ustavičně in a sentence?

Movie subtitles

Proč ustavičně odmítáte ukázat nám mapu?
Why do you continually refuse to show us the map?
Aspoň o něm přestaneš ustavičně mluvit.
It will stop you from making him a constant topic of conversation.
Ustavičně napadá, že to prý nesvědčí mým tepnám.
He's continually warning me about the state of my arteries.
Takhle ustavičně ještě nikdo nelíbal.
I've never been kissed permanent before.
Stačí, když bude ustavičně kontrolován, zkoumán, špehován, podněcován, frustrován.
Prof. Pizzorno is an illustrious coworker of Prof. Allen's.
Osvobodí svoji mysl od Iží, kterými ho ustavičně klamali.
Get rid of the lies that mislead us constantly.
A by toho nebylo málo, onen starý doktor dává ustavičně na odiv svůj nesouhlas s mým rozhodnutím.
To make matters worse, the old Doctor continually shows his disapproval of my action by being both difficult and bad-tempered.
Být ustavičně hodná, něžná milující.
To be always nice, tender and loving.
Všechny pařížské i mimopařížské stanice hovoří ustavičně o pastě.
All the stations are talking about my product.
Lidi prostě nechtějí, aby jim někdo ustavičně něco vnucoval. Myslí sami. Za všechno může Malaquet.
The public don't want products shoved into their faces anymore.
Jeden prochází ustavičně skrz stejné body v čase.
One passes continually through the same points in time.
Čísla vaší výroby jsou ustavičně nižší než v jakékoliv jiné továrně v centrální zóně.
The workers are. Your production figures have been consistently lower than any other factory in the central zone.
Jenže po nějakém čase byli králíci všude ustavičně se množili a snědli, nač přišli.
After a time, the rabbits wandered everywhere.. multiplied, eating as they went.
Stál nad kotlem toxické chemikálie a ustavičně míchal.
He stood over a cauldron of toxic chemicals and endlessly stirred.

News and current affairs

Mezinárodní instituce pro řízení rizik se naštěstí ustavičně zlepšují.
Fortunately, our international risk-management institutions are steadily improving.
Právě naopak: předpovědi velkých centrálních bank ohledně růstu a inflace v letech po finanční krizi ustavičně nadhodnocují růst i inflaci - a to výrazně.
On the contrary, major central banks' growth and inflation forecasts in the years since the financial crisis have consistently overestimated both growth and inflation - and by wide margins.
Co Čína nicméně získá tím, když bude o 60 let později tato témata ustavičně navozovat?
Nevertheless, what benefit does China gain by continuing to raise these issues 60 years later?
Dárcovské země ustavičně žádají Afričany, aby změnili obchodní politiku, vládní instituce, veřejnou správu a další věci.
Donor countries incessantly ask Africans to change their trade policies, government institutions, public administration, and more.
Vzhledem k tomuto zanedbávání stojí Severokorejci ustavičně na pokraji přežití - a často natahují dlaně k mezinárodnímu společenství, zejména pak k jižním sousedům.
This neglect has left North Koreans perpetually on the edge of survival - and often with their palms extended to the international community, especially the South.
Proč by se měl Izrael dál orientovat na oslabený Západ, který ho ustavičně kárá, když mu zbytek světa přívětivě kyne?
Why should Israel continue to focus on a weakened West that is constantly reprimanding it when the rest of the world beckons?
V průběhu 90. let, kdy ustavičně sílila konkurence ze strany Hamásu, si Arafat myslel, že by mohl islamistů využít - koneckonců jím v podstatě sám byl -, a odmítl proti nim zakročit.
During the 1990's, as the challenge from Hamas steadily grew, Arafat thought he could use the Islamists - after all, he was basically one himself - and refused to curb them.
Fosilní paliva nám budou ještě nějakou dobu sloužit a my bychom ustavičně měli hledat čistší způsoby, jak je využívat.
Fossil fuels will be with us for some time to come, and we should continuously seek out cleaner ways to use them.
Tím však jejich šovinismus nekončí: ustavičně navrhují opatření, která rozlišují mezi obyvateli severoitalských regionů, jako jsou Benátsko nebo Lombardie, na jedné straně a jižními Italy obývajícími Neapol, Kalábrii nebo Sicílii na straně druhé.
But their chauvinism does not stop there: they constantly propose measures to discriminate between northern Italian citizens from Veneto or Lombardy and southerners from Naples, Calabria, or Sicily.
Dokud nebudou tyto problémy lépe pochopeny, možná jsme odsouzeni žít ve světě regulací, které své cíle ustavičně přestřelují nebo podstřelují.
Until these problems are better understood, we may be doomed to a world of regulation that perpetually overshoots or undershoots its goals.
Tento virus by ustavičně nabádal vládní orgány, aby se staly efektivnějšími a přístupnějšími, nikoliv pouze výkonnějšími.
This virus would continuously nudge government agencies to become more effective and accessible, rather than merely more efficient.
Nová města ustavičně zrají jako třešně na stromě a přetahují lidi ze starších, původních měst.
New cities are constantly ripening like so many cherries on a tree, drawing people away from older, original cities.
Někteří zákonodárci z Phelpsovy analýzy vyvodili, že míru nezaměstnanosti nelze ustavičně snižovat, aniž by se neustále nezvyšovala míra inflace.
Some policymakers have concluded from Phelps' analysis that the unemployment rate cannot be lowered permanently without ever-increasing levels of inflation.
Představme si, že by lékaři v ustavičně přeplněné nemocnici odmítali brát v úvahu závažnost poranění, ošetřovali pacienty v pořadí, v jakém přišli, a přednostně léčili jen ty, jejichž rodiny ztropí největší povyk.
Imagine doctors at a perpetually overrun hospital refusing to perform triage on casualties, merely attending patients as they arrived and fast-tracking those whose families made the most fuss.

Are you looking for...?