unto English
Translation unto in Czech
How do you say unto in Czech?
Examples unto in Czech examples
How do I translate unto into Czech?
Movie subtitles
May the Body of Our Lord Jesus Christ keep my soul. unto life everlasting. Amen.
Pro našeho Pána Ježíše, který žije a vládne. navěky.
Their code is a law unto themselves.
Mají své vlastní zákony.
Down the path of the moon. the noble animal, plunging and frothing at the nostrils. till it founders at your feet, faithful unto death.
Jedete po cestě za svitu měsíce. na tom nádherném zvířeti, se zpěněmýn chřípím, pod vašim sedlem. objímáte ho svýma nohama, věrného až do smrti.
Continually turn our hearts. from wickedness. and from worldly things. unto Thee.
A setrvale odvracej naše srdce od bezbožnosti. a od světských věcí. k Tobě.
No, he is with us always even unto the end of the world.
Hle, je s námi navždy. až do skonání věkův.
Eternal rest grant unto him.
Nechť má věčný klid.
Unto Adonai and Azrael, into the keeping of the lords of the flame and lower pits I consign this body to be forevermore consumed in this purging fire.
Adonai a Azraeli. vládcové plamenů a hlubin nejtemnějších. vám dávám toto tělo, aby ho navždy strávil očistný oheň.
You're my guest from now on, forever and a day, even unto eternity.
Jsi mým hostem ode dneška až navždy, po celou věčnost.
And I plight unto thee my troth.
A slibuji ti svou věrnost.
Now and ever and unto ages of ages.
Na věky a na věčné časy.
May I add, Madame, that this false step of one of your daughters must prove very injurious unto the fortunes of all the others.
Počítám, madam, že chybný krok jedné dcery poškodí vyhlídky všech ostatních.
I haven't practiced in nigh unto 20 years. not since I took over the Gazette, and I may be a mite rusty.
Už jsem z praxe téměř 20 let,. od tý doby, co jsem převzal Gazette, a možná že už nebudu ve formě.
Like unto a leopard.
Bylo jako leopard.
Preserve us from the dangers of the sea and the violence of the enemy, that we may be a safeguard unto our most gracious sovereign lord, King George, and a security for such as pass on the seas upon their lawful occasions.
Ochraňuj nás před nebezpečím moře a násilím nepřítele, abychom byli oporou našemu nejvyššímu pánovi, králi Jiřímu, a zárukou bezpečnosti našich vod.
News and current affairs
Indeed, this is perhaps the central moral imperative--do unto others as you would have them do unto you, and do not do unto others as you would not have them do unto you.
Dost možná jde dokonce o ústřední mravní imperativ - čiň jiným to, co chceš, aby oni činili tobě, a nečiň jim to, co nechceš, aby oni činili tobě.
Indeed, this is perhaps the central moral imperative--do unto others as you would have them do unto you, and do not do unto others as you would not have them do unto you.
Dost možná jde dokonce o ústřední mravní imperativ - čiň jiným to, co chceš, aby oni činili tobě, a nečiň jim to, co nechceš, aby oni činili tobě.
Indeed, this is perhaps the central moral imperative--do unto others as you would have them do unto you, and do not do unto others as you would not have them do unto you.
Dost možná jde dokonce o ústřední mravní imperativ - čiň jiným to, co chceš, aby oni činili tobě, a nečiň jim to, co nechceš, aby oni činili tobě.
Indeed, this is perhaps the central moral imperative--do unto others as you would have them do unto you, and do not do unto others as you would not have them do unto you.
Dost možná jde dokonce o ústřední mravní imperativ - čiň jiným to, co chceš, aby oni činili tobě, a nečiň jim to, co nechceš, aby oni činili tobě.
In Britain, News Corporation has been creating a sort of state unto itself by corrupting the police, assuming police powers of surveillance, and intimidating politicians into looking the other way.
Ve Velké Británii vytváří News Corporation svého druhu stát ve státě, když korumpuje policii, osvojuje si policejní pravomoci spojené se sledováním a zastrašuje politiky, aby se dívali jinam.
Sufficient unto the day is the evil thereof.
Nedělejme si tedy starosti o zítřek; zítřek bude mít své starosti.