ujmout Czech
Translation ujmout translation
How do I translate ujmout from Czech into English?
ujmout Czech » English
Synonyms ujmout synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as ujmout?
Conjugation ujmout conjugation
How do you conjugate ujmout in Czech?
ujmout · verb
Future já ujmu
Singular
1st person já ujmu
2nd person ty ujmeš
3rd person on/ona/ono ujme
Plural
1st person my ujmeme
2nd person vy ujmete
3rd person oni/ony/ona ujmou
Polite form of address
2nd person vy ujmete
Past já jsem ujal
Masculine animate gender já jsem ujal
Singular
1st person já jsem ujal · ujal jsem já jsem ujmul · ujmul jsem
2nd person ty jsi ujal · ujal jsi tys ujal · ujals ty jsi ujmul · ujmul jsi tys ujmul · ujmuls
3rd person on ujal on ujmul
Plural
1st person my jsme ujali · ujali jsme
2nd person vy jste ujali · ujali jste
3rd person oni ujali
Polite form of address
2nd person vy jste ujal · ujal jste vy jste ujmul · ujmul jste
Masculine inanimate gender já jsem ujal
Singular
1st person já jsem ujal · ujal jsem
2nd person ty jsi ujal · ujal jsi tys ujal · ujals
3rd person on ujal
Plural
1st person my jsme ujaly · ujaly jsme
2nd person vy jste ujaly · ujaly jste
3rd person ony ujaly
Polite form of address
2nd person vy jste ujal · ujal jste
Feminine gender já jsem ujala
Singular
1st person já jsem ujala · ujala jsem
2nd person ty jsi ujala · ujala jsi tys ujala · ujalas
3rd person ona ujala
Plural
1st person my jsme ujaly · ujaly jsme
2nd person vy jste ujaly · ujaly jste
3rd person ony ujaly
Polite form of address
2nd person vy jste ujala · ujala jste
Neuter gender já jsem ujalo
Singular
1st person já jsem ujalo · ujalo jsem
2nd person ty jsi ujalo · ujalo jsi tys ujalo · ujalos
3rd person ono ujalo
Plural
1st person my jsme ujala · ujala jsme
2nd person vy jste ujala · ujala jste
3rd person ona ujala
Polite form of address
2nd person vy jste ujalo · ujalo jste
Conditional já bych ujal
Masculine animate gender já bych ujal
Singular
1st person já bych ujal · ujal bych já bych ujmul · ujmul bych
2nd person ty bys ujal · ujal bys ty bys ujmul · ujmul bys
3rd person on by ujal · ujal by on by ujmul · ujmul by
Plural
1st person my bychom ujali · ujali bychom
2nd person vy byste ujali · ujali byste
3rd person oni by ujali · ujali by
Polite form of address
2nd person vy byste ujal · ujal byste vy byste ujmul · ujmul byste
Masculine inanimate gender já bych ujal
Singular
1st person já bych ujal · ujal bych
2nd person ty bys ujal · ujal bys
3rd person on by ujal · ujal by
Plural
1st person my bychom ujaly · ujaly bychom
2nd person vy byste ujaly · ujaly byste
3rd person ony by ujaly · ujaly by
Polite form of address
2nd person vy byste ujal · ujal byste
Feminine gender já bych ujala
Singular
1st person já bych ujala · ujala bych
2nd person ty bys ujala · ujala bys
3rd person ona by ujala · ujala by
Plural
1st person my bychom ujaly · ujaly bychom
2nd person vy byste ujaly · ujaly byste
3rd person ony by ujaly · ujaly by
Polite form of address
2nd person vy byste ujala · ujala byste
Neuter gender já bych ujalo
Singular
1st person já bych ujalo · ujalo bych
2nd person ty bys ujalo · ujalo bys
3rd person ono by ujalo · ujalo by
Plural
1st person my bychom ujala · ujala bychom
2nd person vy byste ujala · ujala byste
3rd person ona by ujala · ujala by
Polite form of address
2nd person vy byste ujalo · ujalo byste
Imperative ujmi!
ty ujmi!
my ujměme!
vy ujměte!
Examples ujmout examples
How do I use ujmout in a sentence?
Movie subtitles
Jste připraven se toho ujmout?
Will you be ready to take charge?
Majore, měla by se toho ujmout poručík Perryová.
Major, this Lieutenant Perry, she ought to do.
Tak co, vy rázní, správně tvrdí hoši? Jste odhodláni ujmout se té věci?
How now, my hardy, stout resolved mates!
Přijela se ujmout svého místa.
She has come to take up her appointment.
Ujmout se takového dítěte je velká odpovědnost.
To take such a child is a great responsibility.
Poslové říkají, že se nechce ujmout velení armády.
The reports say he won't take the command of an army.
To, že se má jako první ujmout slova tak obyčejný člověk jako já, je pro mě velikým překvapením.
I am insignificant in comparison. To be accorded the unexpected honor of speaking first leaves me dumbfounded.
Jsem připraven ujmout se povinností věrného manžela.
I'm prepared to assume the responsibilities of a faithful husband.
Bude mi potěšením ujmout se této záležitosti.
Be pleased to take over.
Nechce se pořádně ujmout.
I can't seem to get one started.
Smím se tě ujmout jako hostitel?
May I look after you as host?
Smím se ujmout slova, abych pozdravil vašeho mladého a učeného přítele, neboť jsem si jej všimnl když se stal Arcijáhnem.
May I crave leave to greet our young and learned friend, for I noticed him when he was first made Archdeacon.
Přikazuji vám ujmout se vedení lodi Enterprise.
You are ordered to assume command of the Enterprise.
Hlasovalo se právě zde 3. dubna loňského roku. Této záležitosti se mohou ujmout právě poslanci, kteří. se sešli zde v parlamentě.
Cast in this very house on April 3, last year. it is a matter very fit for the Commons, gathered here. in parliament, to take in hand.
News and current affairs
Bohaté země se musí ujmout vedení.
Rich countries need to lead the way.
Za druhé, Rozvojový program Organizace spojených národů (United Nations Development Program - UNDP) a snad raději Světová banka, než Mezinárodní měnový fond, by se měly ujmout vedoucí role při pomáhání těmto zemím.
Second, the United Nations Development Program (UNDP) and the World Bank, rather than the International Monetary Fund, should take the lead in helping these countries.
Externí partneři Haiti nedokázali vytvořit podmínky, v nichž by se Haiťané mohli ujmout vedení při rekonstrukci své země, čímž podkopali vytvoření funkčního systému domácí správy a řízení.
Unable to create conditions in which Haitians themselves could take the lead in rebuilding their country, Haiti's external partners undermined the establishment of a functioning internal governance system.
WHO je schopna se ujmout vedení takového hodnotného úsilí, a již také představila své návrhy, jak jej vést dynamicky a kreativně, když ovšem dostane šanci.
The WHO can lead such valuable efforts, and has already proposed to lead dynamically and creatively if given the chance.
Zpráva prakticky vyzývá k ukončení veškeré podpory irácké vlády, nedokáže-li se ujmout svých úkolů.
The report practically calls for ending all support to the Iraqi government if it fails to assume its responsibilities.
Ujmout se mocenských struktur je zřejmě jedinou cestou, jak toho dosáhnout, ať už je to jakkoliv riskantní.
Taking on the powers that be is perhaps the only way to achieve this, however risky it might appear.
Nejtalentovanější osobnosti v našich společnostech - na univerzitách, ve firmách, nevládních organizacích a zejména mezi mladými lidmi - jsou ochotny ujmout se našich velkých výzev a přidávají se do nové Sítě udržitelných rozvojových řešení při OSN.
The greatest talents in our societies - in universities, businesses, NGOs, and especially among the world's young people - are ready to take on our greatest challenges, and are joining the UN's new Sustainable Development Solutions Network.
Naskýtají se naprosto vynikající osobnosti, jež by se mohly úkolu ujmout, lidé, kteří prokázali znalost hospodářského rozvoje, intelekt i osobní bezúhonnost a politické i manažerské dovednosti.
There are some absolutely first-rate individuals who could step into the job, people who have shown their command of economic development, their intellect and personal integrity, and their political and managerial skills.
Panika byla prudká a hluboká, takže centrální banky byly nuceny se ujmout role věřitelů poslední záchrany.
The panic was sharp and severe, requiring central banks to play their fundamental role as lenders of last resort.
Přitom si nechávají ujít historickou příležitost ujmout se v oblasti jaderného odzbrojení vedoucí role.
In doing so, they are passing up an historic opportunity to take the lead on nuclear disarmament.
Tato osoba by se měla ujmout kontroly nad jednotkami ministerstva obrany, ministerstva vnitra, agenturami tajné služby FSB i místními samosprávami.
This person should assume control of Defense Ministry units, Interior Ministry troops, FSB agencies and local administrations.
Kdo by se tedy měl v takové situaci ujmout vedoucí role?
So who would have to take the lead in such a situation?
Tady se vedení musí ujmout Německo a Francie.
Here is where Germany and France must lead the way.
Má-li přežít, ti větší se skutečně budou muset ujmout kormidla.
To save it, the bigger ones will indeed have to take the lead.