English | German | Russian | Czech

takříkajíc Czech

Translation takříkajíc translation

How do I translate takříkajíc from Czech into English?

takříkajíc Czech » English

supposedly

Examples takříkajíc examples

How do I use takříkajíc in a sentence?

Simple sentences

Byli to takříkajíc oběti války.
They were, so to speak, casualties of war.

Movie subtitles

Ne, jsem u nich takříkajíc na zkoušku.
I was always being tested.
Abyste do toho takříkajíc šlápli.
Get on with it. Slap it together.
Považoval jsem takříkajíc za člena rodiny.
Why, I've always considered you one of the family, so to speak.
Jinak je takříkajíc středem pozornosti.
She does tend to take center stage, so to speak.
Jsem takříkajíc váš stín.
Consider me your shadow.
Stál jsem Hallovi takříkajíc v cestě, díky příteli.
Just Hall's way of saying thanks to a friend.
Martinec: Abychom měli větší pocit svobody, víš? Když jsme se takříkajíc zasnoubili.
To feel free a little since we are engaged now.
Zkrátka jsme zcela přesvědčeni. že během letošní zimy na severní polokouli mohl déšť a sníh takříkajíc vyprat vzduch, čímž by radioaktivní prvky spadly na zem dříve, než se čekalo.
Simply stated, our view, our strong opinion, is this: During the last winter in the Northern hemisphere, rain and snow may have washed the air, so to speak, causing the radioactive elements to fall to the ground more quickly than anticipated.
Tak začal přemýšlet a mluvit za ni. Dal takříkajíc půlku svého života.
So he began to think and speak for her, give her half his life, so to speak.
Kdykoliv, takříkajíc mezi polévkou a moučníkem, okamžitě na sebemenší pokyn.
Anytime, so to say, between the soup and the dessert, report for duty, as swift as possible.
Když je okradli jednou, mohou je okrást i podruhé. Či si něco jen takříkajíc vypůjčit, že ano?
Having been stolen once, they can be stolen again, or perhaps borrowed, shall we say, hm?
Protože Colette je takříkajíc zralá na vdávání, vzala by si raději toho takzvaného blba.
Colette must get married. She would prefer Mr. Idiot.
Je to takříkajíc úžasné.
To coin a phrase, fascinating.
Nacházíme se takříkajíc na křižovatce.
We are in the midst of a transit period.

Are you looking for...?