English | German | Russian | Czech

sworn English

Translation sworn in Czech

How do you say sworn in Czech?

sworn English » Czech

zapřísáhlý přísežný přísahaný

Examples sworn in Czech examples

How do I translate sworn into Czech?

Movie subtitles

I, uh. I could have sworn that I saw you there.
Mohl. mohl bych přísahat, že jsem tam viděl.
Hank Hooper, Harold's sworn enemy ever since Harold sold him a dozen door knobs for fresh eggs in the dark.
Hank Hooper. Haroldův úhlavní nepřítel od doby, kdy mu Harold ve tmě prodal tucet koulí od dveří místo vajec.
What you are about to see is a secret you are sworn not to reveal.
To, co uvidíte, je tajemství, které nesmíte prozradit.
Pothinos has sworn to kill me.
Pothinos přísahal, že zabije.
Sworn enemies, eh?
Zapřisáhlí nepřátelé, co?
You must realize I have my sworn duty.
Musíš si uvědomit, že mám nějakou povinost.
Sworn duty?
Povinost?
I let my affection for him blind me in my sworn duty to the people of this state.
Nechal jsem svým úsudkem zaslepit mou povinost vůči lidem tohot státu.
I will remind you, Miss Grant, you've already sworn to tell the truth.
Připomínám Vám, sIečno Grantová, že jste přísahaIa mluvit pravdu.
The other night, I could have sworn I saw him sitting on the swing.
Minulou noc, přísahala bych, že jsem ho viděla sedět na houpačce.
I seek to ascertain if the gentleman about to be sworn in is fully aware of the responsibilities of his high office.
Rád bych zjistil, zda muž, jenž se práve chystá prísahat, si plne uvedomuje odpovednost vyplývající zjeho funkce.
I am sworn in loyalty to the Council.
Přísahal jsem loajalitu vůči radě.
You are also sworn in faith to the Duke.
Také jste přísahal věrnost vévodovi.
Write: On grounds of evidence of sworn, responsible witnesses, he is charged with rebellious and dishonorable intentions, and is instrumental in a conspiracy against His Highness, the Duke.
Na základě důkazů od přísežných, zodpovědných svědků, je obviněný vzpurný a zneuctit záměry, a je nápomocný při spiknutí proti jeho výsosti, vévodovi.

News and current affairs

Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge.
Hamás, jehož účast a podpora je pro jakoukoliv dohodu nezbytná, přísahal pomstu.
Every profession will have its rogues, of course, no matter what oaths are sworn, but many health care professionals have a real commitment to serving the best interests of their clients.
Ovšemže každá profese své padouchy, přísaha nepřísaha, ale ve zdravotnictví se řada profesionálů skutečně cítí vázána ke službě ve prospěch nejlepších zájmů svých klientů.
Indeed, Iran has likely benefited more than any other country from US-led regime changes in Afghanistan and Iraq, as both the Taliban and Saddam Hussein were the country's sworn enemies.
Vskutku, změny režimů, jež USA vyvolaly v Afghánistánu a v Iráku, pravděpodobně přinesly více prospěchu Íránu než kterémukoli jinému státu, neboť jak Tálibán, tak Saddám Husajn byli jeho zapřísáhlými nepřáteli.
On the other hand, Germany's representative on the Governing Council is sworn to secrecy, which, the plaintiffs argue, precludes any accountability to the Bundestag.
Na druhé straně je německý zástupce v Radě guvernérů vázán mlčenlivostí, což podle argumentace navrhovatelů vylučuje jakoukoliv zodpovědnost vůči Bundestagu.
When Austria's new coalition government was sworn in, the boycotts ensued.
Přísahu nové rakouské koalice tak následoval bojkot.
But few international leaders face such a wide range of sworn domestic enemies.
Jen nemnoho mezinárodních lídrů však stojí proti tak široké škále zapřísáhlých domácích nepřátel.

Are you looking for...?