English | German | Russian | Czech

standards English

Translation standards in Czech

How do you say standards in Czech?

standards English » Czech

standardy normy potravinářské normy

Examples standards in Czech examples

How do I translate standards into Czech?

Movie subtitles

By 1 5th-century standards, Nanjing was a pretty pleasant place to live.
Podle měřítek 15. století, Nanjing bylo příjemné místo k životu.
It was also incredibly unhygienic by oriental standards.
Bylo to tak neuvěřitelně nehygienické podle orientálních standardů.
As you can see, the Wadsworths expect the highest standards.
Jak vidíte, Wadsworthovi očekávají vysokou úroveň.
Dubois buys meat from the local butcher who holds the highest standards.
Dubois kupoval maso od místního řezníka, který poskytuje vždy kvalitní zboží.
Around you stand the flags and standards of this National Socialism.
Nad tebou jsou zástavy a standarty Národního socializmu.
You have standards, thereby breached the law. It happened everywhere.
Nedodrželi jste smlouvu, a tím jste porušili zákon.
You are still, by the world's standards, a youngish man.
Podle měřítek okolního světa jste stále poměrně mlád.
Here, however, in Shangri-La by our standards, your life has just begun.
Ale zde v Shangri-La. podle našich měřítek váš život právě začíná.
If these aren't up to my usual standards.. youmustremember I'm slightly out of practice.
Jestli nechutná jako obvykle, tak je to tím, že jsem vyšla ze cviku.
Tracy sets exceptionally high standards for herself, that's all and other people aren't always quite apt to live up to them.
Tracy vždy vyžaduje to nejlepší a někdo její představy prostě nesplňuje.
If we don't have standards.
Bez kritérií. - Ano?
Realize I've done everything possible to help her. but I must uphold our standards.
Udělala jsem vše, abych pomohla, ale musím se řídit našimi kritérii.
A little wild by my standards maybe, but live and let live, I say.
Možná trochu divoké na můj vkus, ale žít a nechat žít, jak říkám.
In any case, I'd rather not hear any more of your, forgive me, contempt, for humanity, and for the standards of a world that I believe is civilised.
nechci slyšet víc toho vašeho, s prominutím, pohrdání humanitou a normami civilizovaného světa.

News and current affairs

The feature of the proposed pact that elicits the most excitement - its focus on regulatory barriers like mandatory product standards - should actually incite the greatest concern.
Jeden rys navrhovaného paktu, který vyvolává největší nadšení - totiž jeho důraz na regulační bariéry, jako jsou povinné produktové standardy -, by měl ve skutečnosti vzbuzovat největší obavy.
But, when it comes to standards - such as those governing safety, health, and the environment - the market-access requirements are brutal and binary: either you meet the established standard or you do not sell.
Pokud však jde o standardy - jako jsou normy upravující bezpečnost, zdraví a životní prostředí -, jsou požadavky spojené s přístupem na trhy brutální a černobílé: buďto zavedený standard splníte, nebo nebudete prodávat.
But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries' original standards.
Harmonizovaný standard by však v některých případech mohl být přísnější než původní standardy některých zemí.
Even though new standards would apply to suppliers from all exporting countries, compliance costs usually vary, meaning that those less equipped to meet higher standards could suffer.
Ačkoliv by nové standardy platily pro dodavatele ze všech exportních států, náklady na jejich dosažení se obvykle liší, což znamená, že by utrpěly země, které jsou méně uzpůsobené ke splnění vyšších standardů.
Even though new standards would apply to suppliers from all exporting countries, compliance costs usually vary, meaning that those less equipped to meet higher standards could suffer.
Ačkoliv by nové standardy platily pro dodavatele ze všech exportních států, náklady na jejich dosažení se obvykle liší, což znamená, že by utrpěly země, které jsou méně uzpůsobené ke splnění vyšších standardů.
With mutual recognition, the EU and the US would accept each other's standards or conformity-assessment procedures, allowing firms to adhere to the less stringent requirements in each area.
V případě vzájemného uznávání by EU a USA navzájem akceptovaly své standardy nebo procedury hodnocení nezávadnosti, takže by firmy musely v dané oblasti dodržovat méně striktní požadavky.
In fact, excessively constraining rules of origin have proved problematic for some of the EU's previous recognition agreements, such as those governing professional-services standards.
Nadměrně svazující pravidla o původu se ve skutečnosti ukazují jako problematická i pro některé předchozí dohody EU o vzájemném uznávání, například pro dohody upravující standardy profesionálních služeb.
Furthermore, when it comes to tariffs and standards, WTO rules are not created equal.
V oblasti cel a standardů navíc pravidla WTO nejsou pro všechny stejná.
Second, where they do consider harmonization, they could favor the less stringent of the original standards, unless there is credible evidence that it would not support the relevant regulatory objective.
A za druhé by v oblastech, kde uvažují o harmonizaci, mohly upřednostnit méně přísné z původních standardů, nebudou-li existovat věrohodné důkazy, že by to znamenalo nesplnění příslušného regulačního cíle.
This is akin to a WTO test for departures from established international standards.
Podobá se to testu odchylek od zavedených mezinárodních standardů, který provádí WTO.
The SDGs offer a critical opportunity for the world to set clear, compelling standards for government and corporate behavior.
Ty nabízejí světu zásadní příležitost nastavit jasné a přesvědčivé standardy chování vlád a firem.
Forcing common standards means that Europe will fall further behind as member states shuffle their costs onto their neighbours.
Prosadí-li se jednotné normy, Evropa bude nadále zaostávat, neboť členské státy budou přesouvat své výdaje na sousedy.
The Arthur Anderson, Enron, and WorldCom scandals didn't emerge out of thin air, but had their origins in the mid-1990s, when the US Treasury actually intervened to stop attempts by the supposedly independent accounting standards board to improve matters.
Skandály kolem Artura Andersena, Enronu a WorldComu nepřišly zčistajasna. Bylo na zaděláno v polovině 90. let, kdy americké ministerstvo financí zakročilo proti pokusům údajně nezávislé rady pro účetní standardy, která chtěla pár věcí vylepšit.
While the magnitudes involved are huge, they must be attained if an extended period of low growth, high unemployment, and declining living standards among the world's poorest is to be avoided.
Objem těchto prostředků je sice obrovský, ale máme-li se vyhnout vleklému období nízkého růstu, vysoké nezaměstnanosti a snižující se životní úrovně nejchudších lidí světa, je nutné k tomu přikročit.

Are you looking for...?