English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB spolknout IMPERFECTIVE VERB polykat

spolknout Czech

Meaning spolknout meaning

What does spolknout mean in Czech?

spolknout

swallow přemístit z úst do jícnu  Hračka představuje vážné riziko, protože obsahuje malé části, které může dítě při hře spolknout a udusit se. přen. spotřebovat (finanční prostředky)  Zabezpečení havarované jaderné elektrárny spolklo téměř třetinu ročního státního rozpočtu.

Translation spolknout translation

How do I translate spolknout from Czech into English?

spolknout Czech » English

swallow gobble up get down swallow up gulp

Synonyms spolknout synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as spolknout?

Conjugation spolknout conjugation

How do you conjugate spolknout in Czech?

spolknout · verb

Examples spolknout examples

How do I use spolknout in a sentence?

Movie subtitles

To se těžko spolknout.
No, it was a little hard to take.
Jsem ochotný spolknout svoji hrdost a zapomenout na tu věc. pokud on také.
I AM PREPARED TO POCKET MY PRIDE AND FORGET THE MATTER. IF HE IS.
Mělas to spolknout.
You should have swallowed that.
Chtěla bys Manuela spolknout jako sardinku?
You try swallow Manuel like he little smelt, huh?
Nejde to spolknout.
It won't go down.
No, potom bys ho mohla spolknout, a všechno by se rozplynulo, víš?
Well then, you could swallow it, and it'd all dissolve, see?
Možná musíš spolknout svou pýchu, a zachránit ostatní.
Maybe you must humble your pride For the sake of the rest.
To je najednou težké spolknout.
Suddenly hard to swallow.
Ukousli jsme si víc salátu, než můžeme spolknout.
Guess we bit off more lettuce than we could chew.
Čím více toho nakecáš, tím více toho budeš muset spolknout!
The more words you say, the more you'll have to eat.
Moji přátelé říkají, že nemůžou spolknout ani sousto, ale se cpu jako blázen.
My friends told me they couldn't swallow a morsel, but I eat like a fool.
Vidíte, je to těžší než spolknout opravdový toust.
You see! The toast is harder to swallow then the truth!
Nevím, jakýma kecama otec krmil ale muselas být připravená je spolknout.
I don't know what guff your old man gave you but you must've been ready to swallow it.
Každý kvůli své práci musí něco spolknout.
I guess everybody swallows his pride once in a while, on account of his job.

News and current affairs

Jediným možným kladem na tomto smutném příběhu je skutečnost, že někteří Tsiprasovi stoupenci doma jsou teď možná ochotni spolknout hořkou medicínu věřitelů.
The only possible silver lining to this sorry history is that some of Tsipras's supporters at home may now be willing to swallow the creditors' bitter medicine.
Francie zase musela Pakt růstu a stability spolknout, aby přesvědčila zdráhavou německou veřejnost, že euro bude stejně stabilní jako německá marka.
France, in turn, had to swallow the Stability and Growth Pact to convince a reluctant German public that the euro would be as stable as the Deutsche Mark.

Are you looking for...?