English | German | Russian | Czech

soustavné zlepšování Czech

Translation soustavné zlepšování translation

How do I translate soustavné zlepšování from Czech into English?

soustavné zlepšování Czech » English

continual improvement

Grammar soustavné zlepšování grammar

What are the grammatical properties of soustavné zlepšování in Czech?

soustavný + zlepšování · adjective + noun

++

Examples soustavné zlepšování examples

How do I use soustavné zlepšování in a sentence?

News and current affairs

Četné programy strukturálního zlepšování se financují na evropské úrovni, ale zemědělská výroba a využití půdy k nim nepatří.
Many structural improvement programs have been financed at the European level, but agricultural production and land use are not among them.
Deset let výrazného zlepšování výsledků zdravotní péče usvědčilo skeptiky z omylu.
A decade of significant progress in health outcomes has proved the skeptics wrong.
Pomoc určená pro zdravotnictví pomáhá - a to skvěle - při záchraně a zlepšování životů.
Aid for health care works - and works magnificently - to save and improve lives.
Zakotvuje to, co je pro budování mírových států a společností nejpodstatnější: závazky - cíle budování míru a státu - ke zlepšování toho, jak národní a mezinárodní partneři působí v konflikty sužovaných a křehkých kontextech.
It enshrines what matters most in building peaceful states and societies: commitments - the Peace- and State-building Goals - to improve how national and international partners engage in conflict-affected and fragile contexts.
I když jaderná dohoda ztroskotá, bude zlepšování americko-indických vztahů pravděpodobně pokračovat.
Even if the nuclear agreement fails, the improvement in US-India relations is likely to continue.
KODAŇ - Vzdor přírůstkům předpokládané délky života, širší dostupnosti vzdělávání a nižším mírám chudoby a hladovění svět před sebou stále ještě spoustu práce ve zlepšování kvality životů lidí.
COPENHAGEN - Despite gains in life expectancy, expanded access to education, and lower rates of poverty and hunger, the world has a long way to go to improve the quality of people's lives.
Na snižování násilí ve společnosti a zlepšování soustav trestního soudnictví jde v současnosti jen nepatrný zlomek mezinárodní finanční pomoci.
A tiny fraction of international aid funding currently goes toward reducing societal violence and improving criminal justice systems.
Rozsáhlé stavební projekty proto vystřídaly iniciativy zaměřené na zlepšování zdravotnictví, školství a rovnosti pohlaví.
As a result, initiatives aimed at improving health, education, and gender equality have replaced large-scale construction projects.
A vzhledem k čínskému sklonu k neustálému experimentování a zlepšování by se dokonce dalo doufat, že si Čína odnese ponaučení a aplikuje je na veškeré své půjčky rozvojovým zemím.
With its penchant for constant experimentation and improvement, one might even hope that China will draw lessons and apply them to all of its developing-country lending.
Bylo by však zvláštní vyvozovat na základě řeckých zkušeností závěr, že mzdová deflace je bezcenným nástrojem ke zlepšování konkurenceschopnosti, a to vzhledem k všeobecnému předpokladu, že Německo z nesmírně vytěžilo.
But it would be strange to conclude from Greece's experience that wage deflation is a useless tool for improving competitiveness, given the widespread assumption that Germany benefited massively from it.
Bude-li pilotní program úspěšný, pak jsme našli způsob, jak podpořit vývoj léků a vakcín dávajících stejnou váhu ochraně životů a zlepšování zdraví všech lidí bez ohledu na jejich státní příslušnost či bohatství.
If the pilot is successful, we will have found a way to support the development of drugs and vaccines that gives equal weight to protecting the lives and improving the health of all human beings, irrespective of their nationality or wealth.
Vedoucí evropští představitelé zjistí, že zlepšování školství a výcviku - a otevíraní dosud chráněných trhů - je dlouhý a svízelný úkol.
Europe's leaders will find that improving education and training - and throwing open hitherto protected markets - is a long and arduous task.
Co se Evropy týče, musí předvádět veškerý svůj šarm, aby Putina a Medveděva přesvědčila, že skutečný zájem Ruska spočívá ve zlepšování bilaterálních vztahů.
For its part, Europe needs to mount a charm offensive to persuade Putin and Medvedev that Russia's real interest is in improving bilateral relations.
Když hospodářský růst přešlapuje na místě a lidé nevidí zlepšování života oproti své předchozí zkušenosti, získává na významu první srovnání - a začínají jej sdílet miliony lidí.
When economic growth falters and people no longer see improvement over their past experience, the first comparison becomes more important - and comes to be shared by millions of people.

Are you looking for...?