English | German | Russian | Czech

saw English

Translation saw in Czech

How do you say saw in Czech?

Examples saw in Czech examples

How do I translate saw into Czech?

Simple sentences

We saw the gleam of a distant lighthouse.
Viděli jsme záblesk vzdáleného majáku.
Do you remember when I saw you last?
Pamatuješ, kdy jsem viděl naposled?
Waiting for Kate, I saw Bob and Mary.
Čekaje na Kate, viděl jsem Boba a Mary.
I saw Bill in the library yesterday.
Včera jsem viděl Bila v knihovně.
I saw her a week ago.
Viděl jsem ji před týdnem.
I saw Tom play tennis.
Viděl jsem, jak Tom hraje tenis.
I saw Tom play tennis.
Viděla jsem, jak Tom hraje tenis.
I saw an old man fall on his back in the street.
Viděl jsem starého muže, jak na ulici upadl na záda.
I saw him go out.
Viděl jsem ho jít ven.
We saw nothing strange.
Neviděli jsme nic divného.
We saw many ships in the harbor.
Viděli jsme mnoho lodí v přístavu.
I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?
jsem neviděl věčnost. Pamatuješ, kdy jsem viděl naposled?
I saw him running.
Viděl jsem ho, jak běží.
I saw him running.
Viděl jsem ho běžet.

Movie subtitles

He immediately saw Malindi's potential as a trading post.
Okamžitě viděl v Malindi potenciál jako obchodní stanice.
He's upset because we just saw some guy get shot in the face.
Je rozrušený, protože jsme právě viděli, jak byl chlápek střelen do tváře.
I was kind of a bit shocked because I didn't think she saw me as that kind of person.
Byl jsem docela v šoku, protože jsem si nemyslel, že vnímá jako takového člověka.
I was- - I saw her.
Viděl jsem .
You saw her where?
Kde jsi viděl?
I saw it in his eyes, okay?
Viděl jsem to v jeho očích, jasný?
When I saw that look in his eyes, I just felt that I needed to take a step back.
Když jsem viděl ten jeho pohled v očích, cítil jsem, že musím ustoupit.
It's because I saw it that I need to resolve this.
Právě proto, že jsem to viděl, tak to musím vyřešit.
Earlier, when I saw that woman I remembered something.
Když jsem tu ženu předtím viděla, tak se mi něco vybavilo.
We want to talk to the last person who saw him alive, and we want to know why he ended up dead in a refrigerator.
Chceme mluvit s posledním, kdo ho viděl živého, a chceme zjistit, proč skončil mrtvý v lednici.
Nobody thought to raise a red flag when they saw a body in a fridge?
Nikoho nenapadlo bít na poplach, když viděl tělo v lednici?
I saw it.
To jsem viděl.
After I saw Josh in the hospital, I realized she always goes back to him.
Po tom, co jsem viděl v nemocnici Joshe, uvědomil jsem si, že se k němu vždycky vrátí.
Every time I saw you, I wanted to tell you everything.
Pokaždé, co jsem viděla, jsem ti chtěla všechno říct.

News and current affairs

And this year's elections saw a more intensive presence of party organizations at European level than ever before.
A letošní volby se oproti dřívějšku vyznačovaly důraznější účastí partajních organizací evropské úrovně.
But few saw, for instance, the Artic ice cap melting as rapidly as now seems to be the case.
Jen málokdo však tehdy tušil, že například na severním pólu budou tát ledovce tak rychle, jak se dnes podle všeho děje.
Suddenly, everyone saw just how much America's system of corporate surveillance and control had deteriorated during the bubble of the 1990s.
Najednou všichni viděli jen to, nakolik od bubliny let devadesátých upadla v Americe kvalita dohledu nad podnikatelskými aktivitami.
Communism's fall saw the appearance of several small states in Europe.
Pád komunismu dal Evropě několik nových států.
As soon as the midwife saw that the baby was coming out feet forward, she must have known that there was little she could do to save either mother or baby.
Jakmile porodní bába poznala, že dítě přichází na svět nožičkama napřed, musela vědět, že pro záchranu matky nebo dítěte může udělat jen málo.
However, as we saw in 2004 and 2005, exports are not enough to create substantial growth if domestic demand does not follow.
Jak jsme však viděli v letech 2004 a 2005, export na vytvoření robustního růstu nestačí, pokud ho nenásleduje také domácí poptávka.
President Barack Obama's election two years ago positively shocked Arabs and empowered Arab democrats, who saw it as proof of America's true democratic nature.
Zvolení prezidenta Baracka Obamy přede dvěma lety Araby příjemně překvapilo a posílilo arabské demokraty, kteří volbu pokládali za důkaz skutečné demokratické podstaty Ameriky.
Their governments saw themselves as Qaddafi's hostages.
Jejich vlády se cítily jako Kaddáfího rukojmí.
The more that Russians, Poles, Czechs, and others saw of the life-style in the Western democracies, the more they questioned their own system.
Čím víc měli Rusové, Poláci, Češi a další na očích životní styl západních demokracií, tím větší pochybnosti měli o svém systému.
Meanwhile, Argentina's neighbor and Mercosur trading partner, Brazil, saw its currency depreciate - some say that it became significantly undervalued.
Mezitím vsak Brazílie - soused Argentiny a její obchodní partner v jihoamerickém hospodářském společenství Mercosur - svou měnu devalvovala; podle mnohých pozorovatelů byl brazilský real vysoce podhodnocený.
The past ten years saw industries and social security privatized and international trade liberalized.
Posledních deset let bylo svědkem privatizace hospodářských podniků a systému sociálního zabezpečení a liberalizace mezinárodního obchodu.
Most people saw the consolidation of smaller firms into fewer, large firms as a stabilizing development that rewarded success and allowed for further productive investment.
Většina lidí pokládala konsolidaci menších firem do nižšího počtu firem velkých za stabilizující vývoj, který odměňuje úspěch a umožňuje další produktivní investice.
I grew up in an industrial town on the south shore of Lake Michigan - Gary, Indiana - and saw poverty, unemployment, and discrimination.
Vyrůstal jsem v průmyslové oblasti na jižním břehu jezera Michigan - ve městě Gary ve státě Indiana - a chudobu, nezaměstnanost a diskriminaci jsem tam denně viděl na každém kroku.
But the global downturn may also accentuate protectionism, especially if nationalistic impulses gain the upper hand, perhaps stimulated by fire-sales of domestic assets (as we saw during the Asian financial crisis).
Globální pokles ale může protekcionismus i zintenzivnit, zejména pokud se prosadí nacionalistické impulzy, jež mohou rozproudit překotné výprodeje domácích aktiv (čehož jsme byli svědky během asijské finanční krize).