English | German | Russian | Czech

rozhodovací Czech

Inflection rozhodovací inflection

How do you inflect rozhodovací in Czech?

rozhodovací · adjective

+
++

Examples rozhodovací examples

How do I use rozhodovací in a sentence?

Movie subtitles

A Vatikán rozhodovací právo.
And the Vatican vote is necessary for control.
Jelikož tvůj čin nevyvolal kýžený výsledek, bylo by jediným vhodným řešením přezkoumat svůj rozhodovací proces, a vyhledat chyby.
Since your action did not produce the desired result, you should re-examine your decision-making process, - and look for errors.
Představ si rozhodovací strom.
Making a decision tree?
Místo, jako je Starbucks, je pro lidi s žádnou rozhodovací schopností, kteří udělají šest rozhodnutí, aby si koupili jeden šálek kávy.
The purpose of places like Starbucks is for people with no decision-making ability to make six decisions just to buy one cup of coffee.
To neukazuje zrovna na velké rozhodovací schopnosti, ne?
That doesn't show the greatest decision-making skills, does it?
Vypila jsem moc vína a neslouží mi sluch, zrak a rozhodovací schopnosti.
I've had too much wine and my hearing. Vision. Judgment's impaired.
Mezi rozhodovací faktor patří hlavně probíhající skandály starosty.
Many point to the supervisor's ongoing scandals as a deciding factor.
Tvá rozhodovací pravomoc nad mým obličejem je tímto zrušena.
Your jurisdiction over my face is hereby rescinded.
Byl jsem na schůzce, protože jsi chtěl, uplatním své rozhodovací schopnosti, což je tohle-prodat pár časopisů dává finanční smysl, mnohem větší, než zachovávat odkaz tvého otce za každou cenu.
I took the meeting because you asked me to exercise my judgment. Which is this, that selling off a couple of magazines makes financial sense. Far more sense than preserving your father's legacy at any cost.
Přenášíme rozhodovací moc z nezávislých farmářů, přenášíme ji do zasedaček společností, do velkých měst tisíce mil daleko, kde ti lidé rozhodují, ale nežijí s důsledky těchto rozhodnutí.
We're outsourcing autonomous farmer decision making-- we're outsourcing that to corporate boardrooms in big cities 1,000 miles away where people make decisions and don't live with the consequences of those decisions.
Nemám rozhodovací právo.
I.. I don't get to vote, okay?
Když to podáš takhle, nutíš svolat rozhodovací komisi.
When you put it that way, you compel me to consult with a decision committee.
Jejich rozhodovací mozkové vlastnosti jsou velice dobře kompatibilní s vašimi.
The decisive cerebral characteristics are impressively compatible to yours.
Vidím, že jste s rozhodovací pravomocí ve vaší rodině.
I can see that you're the decision maker in your family.

News and current affairs

Zdánlivým důvodem evropské schůzky na nejvyšší úrovni jsou ony změny v rozhodovací mašinérii Evropské unie, díky nimž by Unie mohla zvládnout vstup nejméně dvanácti nových členů, převážně v východní a střední Evropy.
The ostensible purpose of the summit is to make those changes in the European Union's decision-making machinery that would enable it to cope with the admission of at least 12 new members, mainly from Central and Eastern Europe.
Vlády by měly pracovat také na zlepšení daňové kázně a snížení daňových úniků, což znamená omezit svévolné rozhodovací pravomoci berních úředníků.
Governments should also work to improve tax compliance and reduce evasion, which requires limiting tax officials' discretionary authority.
Dlouhá bilance úspěchů může zkreslit analýzu topmanažerů, pokřivit jejich rozhodovací proces a učinit je slepými vůči rodícím se posunům paradigmat nebo rychlým změnám na trhu.
A long track record of success can warp executives' analysis, distort their decision-making, and leave them blind to incipient paradigm shifts or rapid changes in a market.
V Radě mají klíčovou rozhodovací funkci vlády.
Governments are the key decision makers in the Council.
Evropský parlament, média a Rada mohou nesouhlasit nebo souhlasit s tím, jak je rozhodovací moc v rámci EU využívána.
The European Parliament, the media, the Council, can blame or approve of the way in which EU decision-making power has been used.
Jejich rozhodovací pravomoci jsou omezené.
Their decision-making power is limited.
Sdělovací prostředky se od doby zaměřují na paralýzu, který údajně zachvátila rozhodovací proces v EU, avšak realita je jiná.
Media stories have focused on the paralysis that is said to have gripped EU decision-making, but the reality is different.
Nešťastná nabídka EU vytvořit společnou ústavu pramenila z obav, že rozhodovací mechanismy budou přetíženy vstupem mnoha nových členů do unie, nejprve v květnu 2004 a poté na počátku letošního roku.
The starting point for the EU's unhappy bid to create a shared constitution had been fears that its decision-making mechanisms were being overloaded by the accession of so many new members, first in May 2004 and again at the beginning of this year.
Podobné omezení slouží rovněž jako vítaná kotva pro domácí rozhodovací proces v členských zemích se slabšími politickými systémy.
Such a constraint also provides a welcome anchor for domestic decision-making in member states with weaker political systems.
V důsledku toho byl každý balík smluvních dodatků produktem neučesaného politického handrkování, které je typické pro mezivládní rozhodovací proces.
As a result, every set of treaty amendments was the product of the type of untidy political haggling typical of intergovernmental decision-making.
Abychom však těchto výsledků dosáhli a tím občany přesvědčili o významu EU, je zapotřebí posílit a demokratizovat rozhodovací schopnost Evropy.
But to achieve these results, and thereby convince our citizens of the EU's value, Europe's decision-making capacity must be strengthened and democratized.
Pokud nebude jednomyslné hlasování zrušeno, bude platit, že čím více zemí se bude účastnit rozhodování, tím větší bude riziko, že jeden člen svým vetem zablokuje celý rozhodovací proces.
So long as unanimity remains, the more countries that take part in decisionmaking, the bigger the danger of a single veto blocking action.
Kvůli systému kolegiality i teď naprostá většina komisařů ztěžuje rozhodovací schopnost Komise.
Because of the system of collegiality, the sheer number of commissioners even now strains the Commission's decisionmaking capacity.
Musí získat plnou rozhodovací pravomoc nad rozpočtem EU a právo rušit rozhodnutí kvalifikované většiny v Radě.
It must receive full sovereignty over EU budget-making and the right to sign-off on all decisions taken by a qualified majority in the Council.

Are you looking for...?