English | German | Russian | Czech

renewal English

Translation renewal in Czech

How do you say renewal in Czech?

Examples renewal in Czech examples

How do I translate renewal into Czech?

Movie subtitles

She's the renewal of vitality and courage and aspiration.
Je obrodou vitality a odvahy a ctižádosti.
On the way back I remembered this auto renewal near Los Feliz Boulevard.
Cestou jsem si vzpomněl na prodloužení pojistky na auto na bulváru Los Feliz.
All we'll need on that is for you to sign the application for renewal.
Potřebujeme jen váš podpis na formuláři k prodloužení pojistky.
I've marked in red those asking for renewal.
Zatrhl jsem, kdo žádá o prolongaci.
To save time, I presume you have called to ask for renewal of your bill?
Nuže k věci, zažádali jste o prolongaci směnky.
The main effect of exposure to severe radiation is to stop the renewal of the, er, cellular lining of your intestine, with the result that your body fluids flow straight out from the raw inside of your intestine and you literally. dry out.
Hlavním příznakem vystavení se radioaktivnímu záření je zástava obnovování buněčných stěn ve střevech, s tím výsledkem, že tělní tekutiny vytečou přímo zevnitř střev, a. tak se vlastně vysušíš.
The people, oppressed for three hundred years by the Tokugawa Shogunate believed this to be a sign of the gods, a herald of world renewal.
Lidé, po tři sta let utiskováni tokugawským šogunátem, uvěřili, že jde o znamení bohů, předzvěst změny světa.
Now that's some kind of world renewal!
To bude nový svět!
Convince the people that the Imperial Flag will mean the true renewal of the world.
Přesvědč lidi, že císařská vlajka znamená nový svět.
This Red Lion is the symbol of world renewal!
Tahle ryšavá hříva je symbolem nového světa!
This is the time of world renewal!
Nastává čas změny světa!
There's really gonna be a world renewal!
Vážně dojde ke změně světa!
Request for renewal, tax deposit, stamps.
Žádost o obnovení zálohy na daně, kolky.
Just when we dream of renewal, a country without parties, without Left or Right, heeding God and its destiny, you want to ruin it all.
Právě ve chvíli, kdy sníme o obnově země bez parlamentních stran, bez pravice a levice, země, která dbá Božích zákonů a svého osudu. Chcete všechno zničit.

News and current affairs

The renewal process could affect the top and bottom layers, and inevitably it is necessary to recondition the institutional links between them.
Obrodný proces by mohl zasáhnout horní i dolní vrstvu a je nevyhnutelně nutné upravit institucionální vazby mezi nimi.
Work on its renewal is due to start now, with the completed project ready in 2013.
Práce na její obrodě mají začít právě teď a kompletní projekt být hotový v roce 2013.
But renewal of this sort cannot be left to global market forces, as the results might not necessarily benefit European agriculture and society.
Takovou obrodu ale nelze přenechat globálním tržním silám, poněvadž výsledky by pak nemusely prospívat ani evropskému zemědělství, ani společnosti.
Success in peacefully removing a tyrant has set in motion a process of national renewal.
Úspěšné a pokojné svrhnutí tyrana dalo do pohybu proces celonárodní obnovy.
One challenge is the need to arrest the erosion of America's relative power, which in turn requires comprehensive domestic renewal, including fiscal consolidation.
Jedním takovým problémem je potřeba zastavit erozi americké relativní síly, což potažmo vyžaduje rozsáhlou obnovu doma, a to včetně fiskální konsolidace.
What Russians seek is economic renewal that will pave the way for Russia to play a more important role in the life of Europe and the world.
Rusko se nyní snaží o nápravu hospodářství, jež mu vydláždit cestu k mnohem zásadnější roli v životě Evropy i celého světa.
For now, there is no reason to hope that Mailat will find through his crime a new start towards salvation through suffering and spiritual renewal.
Prozatím není důvod doufat, že Mailat nalezne ve svém zločinu nový začátek na cestě ke spáse prostřednictvím utrpení a duchovní obnovy.
The international community should support Mali's gradual process of renewal where it counts - on the ground in the country's conflict-battered communities.
Mezinárodní společenství by mělo podpořit postupný proces obnovy Mali tam, kde to je potřeba - v terénu, uvnitř tamních konflikty zmítaných komunit.
Economically advanced countries in particular should meet their global responsibility and help Darfur move toward renewal and prosperity.
Zejména hospodářsky vyspělé země by měly dostát své globální zodpovědnosti a pomoci Dárfúru na cestě k obnově a prosperitě.
This is an important opportunity for reform and renewal.
Je to významná příležitost k reformě a obnově.
But they now have the opportunity to contribute to the European model's renewal.
Mají teď ale příležitost přispět k obrození evropského modelu.
First, Cameron is correct to emphasize the urgent need for a renewal of popular support for the European Union.
Zaprvé Cameron právem zdůrazňuje naléhavou potřebu oživit všeobecnou podporu Evropské unie.
The competitiveness debate should indeed be part of the debate about Europe's renewal.
Součástí debaty o oživení Evropy by skutečně měla být diskuse o konkurenční schopnosti.
South Africa has decided to stop the automatic renewal of investment agreements that it signed in the early post-apartheid period, and has announced that some will be terminated.
Jižní Afrika se rozhodla zastavit automatické prodlužování investičních dohod, které podepsala krátce po skončení období apartheidu, a oznámila, že některé z nich budou ukončeny.

Are you looking for...?