English | German | Russian | Czech

reissue English

Translation reissue in Czech

How do you say reissue in Czech?

reissue English » Czech

znovu vydat reeditovat dotisknout dotisk

Examples reissue in Czech examples

How do I translate reissue into Czech?

Movie subtitles

This reissue is dedicated to the memory of Antoine Sand.
Tato verze je věnována památce Antoine Sand.
As soon as Clark finds out about this, he'll reissue the order personally.
Pokud to Clark zjistí, určitě osobně rozkaz potvrdí.
What they were rallying to was not so much a person now as a contract, the understanding guaranteed by the reissue of the charter that, from now on, the government of England had to be accountable to the sovereignty of the law.
Nespoléhali ale ani tak na osobu, jako spíš na smlouvu, garantovaný příslib opětovného vydání charty, která od doby zajišťovala, že anglická svrchovanost musí být zodpovědná za nezávislost zákonů.
There's some choice LPs in here. that reissue some really great old blues stuff.
Je tam pár výběrových desek, obnovená vydání vynikající bluesové hudby.
I know the guy who owns the original. and lent it for use on this reissue.
Znám se s člověkem, co vlastní originál, půjčil jej pro toto obnovené vydání.
I've asked her to reissue the report.
Požádal jsem ji o opravu.
Well, while you're at it, maybe she can reissue the lab explosion.
Škoda, že nemůžeš vrátit čas, nejlíp před tu explozi.
Reissue?
Reedice?
Then you gotta get an inspector to reevaluate, one of my guys, then that paperwork comes back to me, I gotta sign, then my office has to reissue.
Bude vám přidělen inspektor na přehodnocení, jeden z mých chlápků, pak to přinesete ke mně, to podepíšu, a úřad to přetiskne.
Reissue?
Dotisk?
Woman on P.A.: We have had a change of aircraft and will need to reissue boarding passes.
Máme změnu letu a bude třeba znovu vydat palubní lístky.
He's even had government lackeys reissue every official document with his autograph.
On měI dokonce vládní přisluhovače, kteří znovu vydali každý oficiální dokument s jeho podpisem.
Al right. Regardless, you got to reissue this, ok?
V každém případě, budeš to muset přetočit, jasné?
I do have to verify some personal information before I can reissue you a debit card.
Budu muset oveřit nějaké osobní informace než vám budu moci vystavit novou kartu.

Are you looking for...?