English | German | Russian | Czech

redistribute English

Translation redistribute in Czech

How do you say redistribute in Czech?

redistribute English » Czech

přerozdělovat přerozdělit

Examples redistribute in Czech examples

How do I translate redistribute into Czech?

Movie subtitles

Puny shopkeeper, tremble in fear As we forcibly redistribute your wealth in our direction.
Prťavejhokynáři,třessestrachy zatímco si my násilně přerozdělíme tvé bohatství.
Let me redistribute the weight for you.
Trochu ti rozložím váhu.
There's still so much wealth to redistribute.
Pořád zbýva spousta majetku k přerozdělení.
It'll take an hour to redistribute it.
Její rozdělení potrvá hodinu.
I had to haul ass to the kitchen, redistribute the food. squish in extra place settings. but by the end of the day it was, like, the more the merrier.
Musela jsem do kuchyně, jinak rozdělit jídlo, přidat navíc pár míst u stolu. ale nakonec se ta oslava moc vydařila.
Yep: time to redistribute wealth.
Jo, je čas přerozdělovat bohatství.
Your spine will straighten and the calcium. in your arms and legs will redistribute itself in your head.
Páteř se ti rozpadá a vápník z kostí se ti vsere do hlavy.
And what we do is, we say, this software is copyrighted and we, the authors give you permission to redistribute copies, we give you permission to change, we give you permission to add to it.
Takže to co děláme je to, že říkáme, tento software je chráněn autorským právem a my, jeho autoři vám dovolujeme šiřit kopie, dovolujeme vám ho měnit, dovolujeme vám k němu přispívat.
But when you redistribute it, it has to be under these terms, no more and no less.
Ale když ho budete šířit dál, musí to být zase přesně s těmito podmínkami.
I'm sure she's a lovely girl, but I wonder if you could redistribute her?
Určitě je to milá dívka, ale říkal jsem si, jestli bychom ji mohli. přeložit.
Then you gotta redistribute all over North Hollywood and California.
Budeme distribuovat všude po Severním Hollywoodu, po celé Kalifornii.
What are you doing? I'm just gonna redistribute the weight.
Ne, ne, nechoď z člunu.
I say before tonight's pledge meeting, give everybody a kick in the ass. Kind of redistribute the load.
Řeknu to před dnešním nováčkovským setkáním, dám každýmu zaslouženej kopanec do prdele.
We can redistribute power where we see fit.
Přerozdělujeme moc, jak nám to připadá vhodné.

News and current affairs

Given that immigrants usually enter countries that redistribute resources from above-average to below-average incomes, such benefits are likely even if immigrants work and pay taxes and social security contributions.
Vzhledem k tomu, že přistěhovalci obvykle přicházejí do zemí, jež přesouvají prostředky z nadprůměrných do podprůměrných příjmů, jsou tyto dávky pravděpodobné i v případě, že přistěhovalci budou pracovat a platit daně a sociální pojištění.
Some of the recent abrupt - and at times overly ambitious - measures to tax the industry or redistribute the burden of foreign-currency loans have undermined capital cushions and set back recovery in credit and growth.
V poslední době některá překotná - a občas přehnaně ambiciózní - opatření, jejichž cílem je zdanit bankovnictví nebo přerozdělit břemeno půjček v cizích měnách, narušila kapitálové polštáře a zbrzdila zotavení úvěrů a růstu.
Oligarchs fight to keep control over the oil revenues, populists promise to redistribute them, and both groups steal as much as they can for themselves.
Oligarchové bojují o kontrolu ropných příjmů, populisté slibují, že je přerozdělí, a obě skupiny se snaží ukrást co nejvíc pro sebe.
They are more keenly aware that if they try to redistribute too much, they will simply drive away the factors of production: capital will flow elsewhere, and labor will likewise migrate.
Silněji si uvědomují, že pokud se budou snažit příliš přerozdělovat, jednoduše zapudí výrobní faktory: kapitál poteče jinam a pracovní síly se také přesunou.
Instead, these risks must be dealt with by fundamental changes - changes that will not make individuals more productive than machines, but will allow society to manage risks better and to redistribute them.
Namísto toho je potřeba se s těmito riziky vypořádat prostřednictvím zásadních změn - takových, které lidským jedincům nezajistí produktivitu převyšující stroje, nýbrž umožní společnosti lépe rizika řídit a přerozdělovat je.
The danger of following such a path always lies in the fact that collective decision-making bodies not only provide services that are useful to everybody, but also may abuse their power to redistribute resources among the participating countries.
Úskalí této cesty vždy spočívá v tom, že kolektivní rozhodovací orgány neposkytují jen služby, které jsou užitečné každému, ale také mohou zneužívat své pravomoci k přerozdělování zdrojů mezi účastnickými zeměmi.

Are you looking for...?