English | German | Russian | Czech

reconnect English

Translation reconnect in Czech

How do you say reconnect in Czech?

reconnect English » Czech

znovu zapojit

Examples reconnect in Czech examples

How do I translate reconnect into Czech?

Movie subtitles

In life, you're gonna find that friends from your past are gonna want to reconnect with you.
Během života zjistíte, že se vaši přátelé z minulosti budou chtít s vámi znovu setkat.
It's rare that birth mother wanna reconnect after they left their kid but she does.
Není obvyklé, aby se biologičtí rodiče chtěli s opuštěným dítětem setkat, ale ona chce.
It's a simple matter for me to reconnect the gas.
Stačí mi prostě navrátit vše zpět.
I already said, that number was disconnected over a year ago, no one has asked to reconnect it.
Opakuji vám, to číslo je rok odpojené a nikdo nežádal o jeho znovuzapojení.
I want you to reconnect the power to the Doctor's hut.
Chci, abyste obnovil dodávku energie do Doktorovy boudy.
Well, I denied the man a power source when he was under my feet, I'm certainly not going to reconnect it now he's gone.
Odpojil jsem mu energii, když byl přítomen, a zcela jistě mu ji nepřipojím, když je pryč.
Can't you reconnect them?
Nemůžete je znovuzapojit?
Reconnect the life-support!
Nasaď si to zpátky!
I'd like to see the effects when I reconnect your systems.
Rád bych viděl, co se stane, ti je znova zapojím.
Reconnect the telephone.
Zapojím telefon.
Our only hope is for Lt Cmdr Data, in the time we have left, to reconnect engine power to the bridge.
Zbývá jediná naděje, že se nadporučík Dat vzpamatuje a ve zbývajícím čase obnoví spojení mezi motory a můstkem.
He must not reconnect that alarm!
Nesmí znovu zapojit alarm!
Must reconnect main battery.
Musíš připojit hlavní baterii.
I must replace the emitter module and reconnect the power supply.
Musím vyměnit emitorový modul a znovu to připojit ke zdroji.

News and current affairs

There is much to be said for holding on to the classical institutions of parliamentary democracy and trying to reconnect them with the citizenry.
Existuje mnoho dobrých důvodů, které hovoří pro zachování klasických institucí parlamentní demokracie a pro snahu o oživení jejich vazeb na občany.
Secondly, Berlin will have to reconnect with Paris.
Zadruhé: Berlín se bude muset dát znovu dohromady s Paříží.
A different and healthy conservative response is possible if the tattered remnants of old threads, torn apart in the course of postcommunist modernization, can reconnect and grow together in a new way.
Odlišná a zdravá konzervativní reakce je možná v případě, že se podaří znovu spojit roztřepené zbytky starých nitek zpřetrhaných během postkomunistické modernizace a splést je novým způsobem.

Are you looking for...?