English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE podmíněný COMPARATIVE podmíněnější SUPERLATIVE nejpodmíněnější

podmíněný Czech

Translation podmíněný translation

How do I translate podmíněný from Czech into English?

podmíněný Czech » English

conditional dependent contingent conditioned learned

Synonyms podmíněný synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as podmíněný?

Inflection podmíněný inflection

How do you inflect podmíněný in Czech?

podmíněný · adjective

+
++

Examples podmíněný examples

How do I use podmíněný in a sentence?

Movie subtitles

Pašování, podmíněný trest.
Smuggling, sentence suspended.
Možná byste mu měla dát podmíněný příslib, když to chce.
Perhaps you should give him the conditional promise that he wants.
Chtějí z toho udělat precedent, politicky podmíněný rozsudek.
I'm not so sure about that.
Podmíněný rozsudek!
Suspended the sentence!
Podmíněný rozsudek.
A suspended sentence.
Podmíněný reflex indikující strach z odvety.
A conditioned response indicating fear of reprisal.
Pomohl mi s mojí malou závislostí, uklidnil nervy, a dal mi jen dvouletý podmíněný trest.
He helped me with my little addictions, calmed my nerves, and sentenced me to only 2 years probation.
Majkle, koukej ovládat svý podmíněný reflexy a pokus se dát se zase dohromady.
Michael! Michael! You will control your conditioned response.
Můj odchod z léčebny nebyl podmíněný žádnými přesnými pravidly.
About my life after the clinic, they gave no exact instructions.
Uložil jsem pro něj na podmíněný účet něco navíc.
I put a little extra in the escrow account for him.
Měl dostat podmíněný trest, ale převzali to Federálové.
The case should have bought him state time. But then the feds took over jurisdiction.
Komise pro podmíněný propuštění říká, že se zdám být novým mužem.
Parole board say I seem like a new man.
Taky dostal podmíněný propuštění?
He get his parole, too?
Porušil podmíněný propuštění.
He violated his parole.

News and current affairs

Celý proces započal na konci května po volbách do Evropského parlamentu, trval téměř čtyři měsíce a jeho konečný výsledek je zákonitě podmíněný řadou kompromisů - jak se u EU skládající se z osmadvaceti paličatých národních států dalo očekávat.
The process took almost four months, following the European Parliament election in late May, and the end result was inevitably based on a series of compromises - to be expected for an EU of 28 prickly nation-states.
Takové uplatnění parlamentní autority bude mít dalekosáhlé důsledky. Schválení nového panovníka parlamentem nebylo pouhým razítkem na palácový převrat; jeho souhlas byl podmíněný.
The consequences of this assertion of parliamentary authority will be enormous. Parliamentary ratification did not simply provide a rubber stamp to a palace coup; its approval was conditional.
Milostný románek tedy přežije, ale pravděpodobně nebude tak intenzivní a pravděpodobně bude podmíněný.
So the romance will survive, but it is unlikely to be as intense, and it is unlikely to be unconditional.

Are you looking for...?