English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE plísňový COMPARATIVE plísňovější SUPERLATIVE nejplísňovější

plísňový Czech

Translation plísňový translation

How do I translate plísňový from Czech into English?

plísňový Czech » English

fungal fungous

Synonyms plísňový synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as plísňový?

plísňový Czech » Czech

houbový

Inflection plísňový inflection

How do you inflect plísňový in Czech?

plísňový · adjective

+
++

Examples plísňový examples

How do I use plísňový in a sentence?

Movie subtitles

Kyselá smetana a plísňový sýr.
It's just sour cream and blue cheese.
Tady plešoun zjistil, že tvůj otec vynalezl plísňový sýr, tak silný, že by mohl rozložit kameny, stromy a hory.
Bullet-head here found out your father had developed a cheese mold. So powerful it could decompose rocks, trees and mountains.
Nabídněte si plísňový sýr.
How you doing? Have some Brie.
Pro tvou informaci, nemá velikej účes ani nenosí plísňový džíny.
For your information, they don't have big hair or wear acid-wash.
Na úhoře, plísňový sýr a vratičový koláč s mátovým krémem.
Eel pie, brie tart tansy cakes with peppermint cream.
Jako plísňový sýr.
Like blue cheese!
Miluju plísňový sýr a oni ho nenávidí.
I love blue cheese, and they hate it.
Nesmím si doma dát ani plísňový sýr.
I can't have blue cheese in the house.
A takhle byl objeven plísňový sýr, děti.
And that's how blue cheese was discovered, children.
A ještě je tam plísňový krém, protože infekci pod ocasem.
And there's a fungal cream, because she has this infection under her tail.
Seděl jsem u popelnice a vychutnával si velmi plísňový Fudgsicle a najednou přiletěla vaše ruka a praštila !
There I was in the dumpster, enjoying a moldy Fudgsicle, when suddenly your hand flies over and slaps me in the toches.
Tento plísňový onemocnění vlasů věc sázkař otočí kouzlo jinak jsem jen dostal netopýra záď v mých vlasech zbytečně.
This piedra thing better reverse the spell or else I just got bat poop in my hair for nothing.
Plísňový sýr plněný olivami.
Uh, olive stuffed with blue cheese.
Ale ten plísňový sýr.
Oh, but the foie gras.

Are you looking for...?