pláštík Czech
Translation pláštík translation
How do I translate pláštík from Czech into English?
Synonyms pláštík synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as pláštík?
Inflection pláštík inflection
How do you inflect pláštík in Czech?
pláštík · noun
Singular pláštík masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? pláštík masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez pláštíku
Dative komu? čemu? k pláštíku
Accusative koho? co? pro pláštík
Vocative pláštíku!
Locative o kom? o čem? o pláštíku
Instrumental kým? čím? s pláštíkem
Plural pláštíky masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? pláštíky masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez pláštíků
Dative komu? čemu? k pláštíkům
Accusative koho? co? pro pláštíky
Vocative pláštíky!
Locative o kom? o čem? o pláštících
Instrumental kým? čím? s pláštíky
Examples pláštík examples
How do I use pláštík in a sentence?
Movie subtitles
Můžeš přežít, když odložíš pláštík aristokrata.
You can still live when you take off the veil of an aristocrat. No.
Má lesklé červené boty, bílé punčocháče, červený pláštík, má vlasy jako copánky, a má s sebou pana H.
She's wearing red shiny shoes, white woolen tights. red velvet cuffs, her hair in plaits. and she's got Mr. H. With her.
Taky bych byl roztomilej, kdyby mi někdo dal pláštík.
I'd be cuddly if someone gave me a cape.
A Batman má jen malej zasranej opasek a pláštík.
And Batman has just a little fucking belt. and a little fucking cape.
Pamatuj, Clarku, jednou překročíš hranici, a už se nemůžeš schovávat za pláštík přátelství.
Just remember, Clark, once you cross that line you can't hide behind the cloak of friendship anymore.
Je to vlastně pláštík s neodolatelným límečkem. a na něm ořechově hnědá vesta, hnědavé kalhoty a sako, velikost 7.
It's a shell really, with an irresistible little jewel neckline, covered by a nut-brown cardigan, tan slacks, and a brown loafer, size seven.
Asi ho náš pláštík neobalamutil.
I guess he's not buying our cover.
Další muži jsou na cestě, ale máme pláštík noci a pošleme předem zvěda abychom zjistili, kolik jich tam zůstalo.
More men are on their way, but we have the cover of night, and we'll send an advance scout to find out how many are left in there.
Hlavně ten pláštík neztrať ještě před vstupem do školy.
Yeah, you might want to lose the robe before you go into the school.
A kde má pláštík?
Where's the Cape?
Ne. - Pláštík?
Cape?
Husťácký hedvábný pláštík s japonským znakem pro statečnost.
A pimping silk cape covered with the Japanese symbol for bravery.
Když budeš potřebovat pláštík, tak ať je ochucenej.
If you're doing a raincoat, go flavoured.
A ty, Banksi, ani nemáš jeho styl, příliš dlouhé kalhoty a semišový pláštík.
And you, Banks, could not even carry his trademark, floor-length, suede cape.
News and current affairs
Navíc se stalo to, že utkvělé úsilí nového kabinetu svádět všechno špatné na Menemovu vládu, se obrátilo proti němu samotnému: občané v tom viděli pouhý pláštík skrývající neschopnost nové vlády.
Moreover, persistent effort to blame everything bad in Argentina on Menem's administration boomeranged: people viewed it as a smokescreen for a lack of leadership.