English | German | Russian | Czech

pestrost Czech

Translation pestrost translation

How do I translate pestrost from Czech into English?

Synonyms pestrost synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as pestrost?

Inflection pestrost inflection

How do you inflect pestrost in Czech?

pestrost · noun

+
++

Examples pestrost examples

How do I use pestrost in a sentence?

Movie subtitles

Pestrost, vzruch, potenciál.
Color, excitement, power.
Mám ráda pestrost.
I'm always looking for the new experience.
Šéfové chtějí pestrost, a Lester je americký fenomén.
They like a little variety. - He is an American phenomenon.
A organismy se vyvinuly v neuvěřitelnou pestrost druhů.
Then, organisms evolved in an astonishing variety of forms.
Pestrost je kořením života.
Variety is the spice of life.
Taková pestrost kultur, velmi pokrokové, gratuluju.
Your palette is so multi-cultural. That is very PC, I applaud you.
Školní šéfkuchař by měl zazpívat, abychom ukázali etnickou pestrost.
Then we should have the chef of the school cafeteria sing a song and play up the ethnic diversity of our town.
Protože o tom tato etnická pestrost je. podíl všech kultur, činící naši kulturu silnější.
Because that's what the melting pot is about: contributions from all cultures, making our culture stronger.
V kočkách neni ta pestrost.
There's not the variety in felines.
Pestrost je koření života.
Variety is the spice of life.
Víte, je mi to líte, ale nejsem ufon pro jednu rodinu, potřebuju pestrost.
Look, I'm sorry, but I'm not a one-family alien.
Tato kniha, Bible svatá, vysvětluje, jak tato nádherná pestrost vznikla.
This book, The Holy Bible, explains how this wonderful diversity came about.
Náš symbol musí odrážet pestrost naší školy a našich ras.
Our symbol should reflect the diversity of our school and our species.
Asi mu chybí pestrost peří, ale zato široký repertoár písní.
He might lack the plumage, but he's got an extraordinary repertoire of song.

News and current affairs

Zároveň ovšem poznamenal, že druhová pestrost v regionu je masivně ohrožena, přičemž její ochrana je přinejlepším slabá.
Yet it also noted that the region's biodiversity was under massive threat, with little or no protection.
Američané jsou svědky naprosté neschopnosti Evropy řešit imigraci způsoby, které posilují dynamiku a pestrost, nikoliv nepřátelství a vyšší státní výdaje.
Americans see a total inability by Europe to handle immigration in ways that encourage dynamism and diversity instead of antagonism and higher state spending.
Mimo tento rámec se cíle činnosti státu - podstata zodpovědnosti ministrů - budou posuzovat podle hodnot, jejichž pestrost a spletitost nelze redukovat na chladnou jednorozměrnost tabulkového výkazu.
Beyond that point, the goals of state action - the substance of ministers' responsibilities - will still be assessed according to values whose richness and complexity cannot be reduced to the cold one-dimensionality of a spread sheet.
Usilují o inkluzivitu a pestrost.
They strive for inclusiveness and diversity.
Vzhledem k tomu, že nové formy peněz snižují tyto náklady, pestrost a spletitost naší ekonomiky se prohloubí.
As new forms of money reduce these costs, the richness and complexity of our economy will be increased.

Are you looking for...?