English | German | Russian | Czech

perpetuate English

Translation perpetuate in Czech

How do you say perpetuate in Czech?

Examples perpetuate in Czech examples

How do I translate perpetuate into Czech?

Movie subtitles

Council to Perpetuate Citizens in Public Life.
Rada pro zachování občanů ve veřejném životě.
It is you who would perpetuate these blasphemies, these absurdities.
Ty tomu věříš! To tvoje rouhání, ty tvoje absurdity.
This is necessary in order to perpetuate the species.
Nutné opatření k zachování kontinuity vašeho druhu.
Realizing our mistake, we attempted to perpetuate both sides.
Uvědomili jsme si svou chybu a chtěli zachránit něco z obou stran.
But he has a fanatical desire to perpetuate himself and his machine.
Ale také fanatickou touhu zachovat sebe i svoje stroje navěky.
Have fine sons rule wisely and to perpetuate his legend I command that from henceforth he will be set among the stars and constellations.
Budou mít 5 synů a moudře vládnout a abych zvěčnil jeho legendu přikazuji, aby byl od nynějška zasazen mezi hvězdy a souhvězdí.
An illusion created by lawyers to perpetuate the illusion of marriage and the reality of divorce and the need for divorce lawyers.
Je to iluze vytvořená právníky k zachování iluze sňatku a skutečnosti rozvodu, ke kterému jsou právníci potřeba.
This is necessary in order to perpetuate the species.
Je to nezbytné pro zachování vašeho druhu.
Maybe you just perpetuate it.
Můžete to jen udržovat.
Most species have a primal instinct to perpetuate themselves.
Pozoroval jsem, že většina druhů základní instinkt k zachování rodu.
Although I'm sure there are, I don't want to perpetuate the stereotype.
I když, jsem si jistý, že i takoví jsou.
And to perpetuate this brotherly pact. you spat in the face of Handel.
A kvůli dodržení bratrské smlouvy. jste plivl do tváře Haendelovi.
We must perpetuate his noble ideals.
Jeho vznešené ideály musíme nést dál.
Why perpetuate it?
Proč ji opakovat?

News and current affairs

That traditional solution would only perpetuate the problems of the Balkans.
Tradiční řešení by problémy na Balkáně jen dále protahovalo.
In this way, China's distortionary policies have helped to perpetuate a dysfunctional growth model.
Tímto způsobem přispívá pokřivující čínská politika k zabetonování dysfunkčního růstového modelu.
They play to the fears of the middle class, especially middle-class fear of minority groups, to perpetuate this misdirection of social efforts and government spending.
Brnkají na strunu obav střední třídy, zejména obav z menšinových skupin, aby toto pomýlené směřování sociálního úsilí a vládních výdajů učinili trvalým.
Of course, like previous ceasefires, any truce is likely to be temporary, inevitably undermined by the forces that perpetuate Israel's armed conflict with Hamas.
Samozřejmě, stejně jako u dřívějších příměří bude platit, že každý klid zbraní je dočasný a že jej nevyhnutelně podrývají síly, které ozbrojený konflikt Izraele s Hamásem neustále protahují.
Worst of all, the OSCE's bureaucratic nature means that it will never have an incentive to leave because the first duty of a bureaucracy is to perpetuate itself.
Nejhorší je, že z úřednické podstaty OBSE plyne, že organizace nikdy nebude mít motivaci k odchodu, protože prvním úkolem byrokracie je zachovat sebe samu.
European governments were both strongly averse to floating exchange rates, which they assumed would be incompatible with a single market, and unwilling to perpetuate a Bundesbank-dominated monetary regime.
Evropské vlády měly silnou averzi vůči plovoucím devizovým kurzům, o nichž předpokládaly, že budou neslučitelné s jednotným trhem, ale současně nebyly ochotné zavést měnový režim ovládaný Bundesbankou.
All the alternatives are inferior: they either involve transfer payments, perpetuate an uneven playing field, or both.
Všechna ostatní řešení jsou horší: buď předpokládají transferové platby nebo stvrzují nerovná pravidla hry, případně obojí.
This will perpetuate the division between creditor and debtor countries.
Rozkol mezi věřitelskými a zadluženými zeměmi se tak stane trvalým.
Most people now accept that fields like politics and journalism reflect and perpetuate cultural bias.
Většina lidí dnes bere za samozřejmé, že v oblastech jako politika a novinařina se odrážejí a přetrvávají kulturní předsudky.
And eurozone member states have agreed to perpetuate this financial-stability mechanism from 2013 onwards, and even to amend the Lisbon treaty to avoid any legal ambiguity.
A členské státy eurozóny souhlasily, že tento mechanismus finanční stability od roku 2013 zavedou natrvalo, a dokonce že upraví Lisabonskou smlouvu tak, aby předešly jakékoliv právní nejednoznačnosti.
BEIJING - Since 2007, the financial crisis has pushed the world into an era of low, if not near-zero, interest rates and quantitative easing, as most developed countries seek to reduce debt pressure and perpetuate fragile payment cycles.
PEKING - Od roku 2007 tlačí finanční krize svět do éry nízkých, ne-li téměř nulových úrokových sazeb a kvantitativního uvolňování, neboť většina rozvinutých zemí se snaží snížit dluhový tlak a ustálit křehké platební cykly.
They hope to perpetuate their influence by asserting claims of national sovereignty.
Doufají, že svůj vliv zachrání prosazováním tvrzení o národní suverenitě.

Are you looking for...?