English | German | Russian | Czech

perimeter English

Translation perimeter in Czech

How do you say perimeter in Czech?

perimeter English » Czech

obvod okruh okraj

Examples perimeter in Czech examples

How do I translate perimeter into Czech?

Movie subtitles

The combatants of the two opposite factions ceased all hostilities instantly, and went on to build a formidable defensive perimeter in a perfect circle of 30 kilometers around the plateau located right in the middle of Daskasan.
Vojáci z obou znepřátelených stran okamžitě zastavili projevy nenávisti a vytvořili obrannou hranici ve tvaru dokonalého kruhu o průměru 30 kilometrů přímo uprostřed Daskasanu.
The perimeter has been breached, we need backup at sub-level 6!
Prorazili naši obranu, potřebujeme posily do šestého patra!
All of you, parliamentarians out of touch and on the perimeter.
Všichni reprezentujete myšlenky zastaralé a zkorumpované.
Our first line of defence, using much of the old Italian perimeter.
První línie obrany používá většinu původního italského perimetru.
You infantry commanders will stop all German infantry here at the perimeter, leaving the tanks to proceed up this avenue alone.
Naše pěchota napadne a zastaví německou pěchotu zde na perimetru, tím pádem tanky budou pokračovat osamoceně.
Yes, with the perimeter observers.
Ano, pane, s pozorovateli na perimetru.
I'll try to get up to the perimeter.
Zkusím se dostat na perimetr.
From now on, every company on the perimeter will raid at least one of these positions every night.
Od teď, každá rota na perimetru. zaútočí na jednu pozici každou noc.
It's 20 miles from the perimeter.
Je to 32 km od perimetru.
Rommel's throwing everything he has round the perimeter.
Rommel vrhl vše co na obranný perimetr.
We will have to evacuate the people along the coast, of course, and maintain a safe distance of 500 meters from the entire fence perimeter.
Samozřejmě bude nutné evakuovat lidi z pobřeží a stanovit bezpečnou vzdálenost 500 metrů od hranice plotu.
The southern perimeter of France.
Jižni hranice Francie.
Establish a perimeter.
Stanovte standardní perimetr.
Your attention. This may be a ruse to divert us..from some other part of the perimeter.
Tohle mohla být lest pro odvedení naší pozornosti od některé jiné části perimetru.

News and current affairs

A NAFTA-wide security perimeter could transform internal borders in much the same way that the Schengen Agreement transformed borders within much of continental Europe.
Bezpečnostní obvod táhnoucí se podél vnějsích hranic členských zemí NAFTY by mohl vnitřní hranice přeměnit podobně, jako Schengenská dohoda přeměnila vnitřní hranice větsí části kontinentální Evropy.
It was luxurious, but similar to a gulag with its high perimeter fences and guards.
Byla přepychová, ale se všemi svými vysokými obvodovými zdmi a dozorci se podobala gulagu.
Military bases have been impetuously established along Russia's perimeter.
Podél hranic Ruska byly neuváženě rozmístěny vojenské základny.

Are you looking for...?