English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB přiklonit IMPERFECTIVE VERB přiklánět

přiklánět Czech

Translation přiklánět translation

How do I translate přiklánět from Czech into English?

přiklánět Czech » English

incline

Synonyms přiklánět synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as přiklánět?

přiklánět Czech » Czech

tíhnout

Conjugation přiklánět conjugation

How do you conjugate přiklánět in Czech?

přiklánět · verb

Examples přiklánět examples

How do I use přiklánět in a sentence?

Movie subtitles

Začínám se k tomu přiklánět. Ale abych se zbavil přetrvávajících pochyb, uděláme ještě jeden test.
I'm leaning heavily in that direction but to erase any lingering doubts what do you say we make one final test?
Začínám se přiklánět k tomu humusu.
I'm leaning towards the hummus offensive.
My, Věční, se ale nemáme přiklánět k nějakým stranám.
We Eternals aren't supposed to take sides.
Podívej, nechci se tady přiklánět na ničí stranu, ale mezi námi chci říct, rozhodně, nikdy, nikdy nestrkej prst chlapovi do zadku bez varování.
Look, I don't want to take sides here, but I want to say, for the record, categorically, never, ncker sti a finger up a grown man's ass without warning.
Venku je mnoho špatného, a je velice jednoduché přiklánět se ke špatnému.
There's a lot of bad in the world, and it's easy to gravitate toward the bad.
Nemůžeš se tak trochu přiklánět na stranu Izzie Stevensové.
You can't kind of side with Izzie Stevens.
Když se jeden z nás začne přiklánět k mimozemský teorii ten druhej ho cvrnkne do ucha.
If one of us starts leaning towards the alien theory, other one gets to flick him in the ear.
A tím, že jim o tom řekneme, by se k tak vážným věcem neměly přiklánět. Není to nic pro děti ani pro dospělé!
And it shouldn't change the message that they get from us, which is this is serious stuff and it's not for kids and it's not for adults!
Něco, k čemu se budeš přiklánět, dokud neuvěříš sám v sebe.
Something to cling to until you could believe in yourself.
Myslím, že se štěstí začíná přiklánět na naši stranu.
I think our luck might be changing.
Mnoho z těchto států se začíná přiklánět k modré.
A lot of those states are starting to fill in blue.
Začínám se přiklánět k tomu doktorovi.
I'm suddenly longing for the doctor.
I když tendence přiklánět se nalevo.
Although it does lean slightly to the left.
Pitva ještě neskončila, ale z toho, co zatím máme, se začínáme přiklánět k lékařům. Vážná zranění. Nebyla způsobena náhodně.
We've not finished the post-mortem but, based on what we've got, we're starting to agree with the hospital - serious injury, non-accidental.

News and current affairs

Proč se přiklánět ke změně, když vám jde kontinuita na ruku?
Why favor change, when continuity works so well for you?
Dělnická třída se v moderní Francii vytrácí a její zbytky mají tendenci přiklánět se spíš ke krajní pravici než ke krajní levici.
The working class is disappearing in modern France and what's left of it tends to go more to the extreme-right than to the extreme-left.

Are you looking for...?