English | German | Russian | Czech

přemostění Czech

Translation přemostění translation

How do I translate přemostění from Czech into English?

přemostění Czech » English

by-pass bridging

Inflection přemostění inflection

How do you inflect přemostění in Czech?

přemostění · noun

+
++

Examples přemostění examples

How do I use přemostění in a sentence?

Movie subtitles

jen to přemostění.
Just the artery cuff to go.
Přemostění uzavřeno. Všichni nadšeně čekají na signál, který vypustí střelu na její výpravu.
A number of gunners are pushing the shell up an incline into the mouth of the gun.
Potřebuju drát na přemostění.
I need wire to bridge them.
Přemostění kontroly navigace ruší moje příkazy.
The override on the navigational control countermands my instructions.
Doktor Brace říkal něco o přemostění výstupu.
Dr. Brace said something about rewiring this output.
Někdo spustil nouzové ruční přemostění, můžeš to zrušit jen z hlavního počítače.
Someone's activated the emergency override, you can only disengage from the main consol. How do you now?
Přepnout na primární přemostění.
Switch to primary bypass.
Instalujte přemostění mezi hlavními phasery a sekundárními generátory.
We need a bypass between the phaser array and the secondary generators.
Tohle je bezpečnostní přemostění.
This is a security bypass module.
Našel jsem bezpečnostní přemostění, kterým byl zrušen ochranný systém na plošině A.
I found a security bypass module at runabout pad A.
Zkusím vytvořit aktivní přemostění ke konvertoru toku plasmy.
We'll run a bypass through the plasma flow converter.
Jdi ho najít a zkontroluj, jestli dokončil přemostění regulátorů na palubě 7.
Go find him. See if he's finished on deck seven.
Sekundární plazmový ventil spojené přemostění.
The secondary plasma vent has a triple redundant bypass.
Uděláme obyčejně elektronické přemostění.
We're doing a simple electronic bypass.

News and current affairs

Rusko začalo dělat první kroky k přemostění těchto propastí za Borise Jelcina.
Not until Boris Yeltsin did Russia make its first steps to bridge these divides.
Stimulační programy byly vydávány za dočasný lék proti bolesti, který je potřebný k přemostění propasti do doby, než se finanční sektor zotaví a soukromé půjčky obnoví.
Stimulus programs were sold as being a temporary palliative, needed to bridge the gap until the financial sector recovered and private lending resumed.

Are you looking for...?