English | German | Russian | Czech

oddaně Czech

Translation oddaně translation

How do I translate oddaně from Czech into English?

oddaně Czech » English

loyally devoutly devotedly affectionately

Synonyms oddaně synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as oddaně?

oddaně Czech » Czech

poslušně pokorně

Examples oddaně examples

How do I use oddaně in a sentence?

Movie subtitles

Pánové, úpřímně lituji křivdy, které jsem se dopustil vůči královi Artušovi. a žádám o svolení, abych mu mohl oddaně sloužit jako jeho rytíř.
In true penitence, I do confess my wrongs against King Arthur. and beg leave to serve him loyally as his knight.
Oddaně budem sloužit téhle ženě a to nám zajistí královu přízeň.
I'll tell you what. I think it is our way. if we will keep in favor with the king to be her men and wear her livery.
Vím, že jak oddaně jste se o starala.
I know how devotedly you took care of me.
Popíjíte levné sake v takové putyce, zatímco tenhle chlápek, který se nazývá Zatoičim, k sobě oddaně upoutaného nejvyššího šéfa ve městě.
You're in this dive drinking cheap sake. while that guy they call Zatoichi. has the biggest boss in town waiting on him hand and foot.
Profesor matiky oddaně studoval křivky ve vaně.
An earnest professor of math studied figures while taking a bath.
Pohleďte na něho. Téměř stařec s povadlým břichem a křivýma nožkama přivedl oddaně další adeptku, kterou nedávno ochraňoval.
Look at him, almost an old man. with his flabby stomach and spindly legs. bring, with dog-like devotion, a fresh adept. who only a few nights ago was under his protection.
Oddaně splnila svou misi připravena se obětovat, aby přerušila obchod se zbraněmi s Maxmiliánovou mexickou armádou, a zajistila trest pro Krantzovu bandu, která tento obchod zajišťovala.
She accomplished her mission with readiness for sacrifice and great devotion to cut off the arms trade with Maximilian's army of Mexico and the deserved punishment for the band of Krantz, who controlled it.
Oddaně vás zbožňuje jeden muž a tajně pro vás trpí.
But don't be blind!
Oddaně a věrně.
Devoted and faithful.
Jestliže mi budete chtít asistovat při práci, musíte tak činit horlivě a oddaně.
If you are to assist me in my work, you must do so with diligence and devotion.
Radím Vám oddaně spolupracovat.
I advise you to cooperate fully.
Šlechtici a lidé s postavením oddaně založili regimenty, které by odolaly útočníkům.
The noblemen and people of condition loyally raised regiments to resist the invaders.
Víš, že jsem oddaně sloužil Davrosovi po mnoho let.
You know that I have served Davros faithfully for many years.
Na to, jak mi oddaně klečí u nohou.
Look, they are all kneeling there faithfully.

News and current affairs

Jsem oddaně proevropský.
I am a committed pro-European.
Politikové středního proudu možná ještě budou oddaně pokyvovat hlavou, když se na přetřes dostane globální volný trh, ale skutečnost je taková, že svět se pomalu vrací ke staršímu a trvalejšímu modelu.
Mainstream politicians may still nod reverently when the global free market is invoked, but in practice the world is reverting to an older and more durable model.
Liberalizační úsilí prosazovaly západní finanční trhy - a západní ministři financí, kteří jim tak oddaně slouží.
That push had been advocated by Western financial markets - and the Western finance ministries that serve them so loyally.

Are you looking for...?