English | German | Russian | Czech

neplnění Czech

Translation neplnění translation

How do I translate neplnění from Czech into English?

neplnění Czech » English

default nonremittal nonpayment

Synonyms neplnění synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as neplnění?

neplnění Czech » Czech

neplacení

Inflection neplnění inflection

How do you inflect neplnění in Czech?

neplnění · noun

+
++

Examples neplnění examples

How do I use neplnění in a sentence?

Movie subtitles

Za celkové neplnění mých povinností vůči mému zaměstnavateli?
For completely failing in my duty towards my staff?
Byla za trest proměněna v otrokyni lásky a to pro neplnění svých manželských povinností.
She was made into a love slave as punishment for failing to perform her wifely duties.
WTO smí na rozdíl od GATT při neplnění pravidel ukládat členským státům pokuty.
Unlike the GATT to WTO can impose, and achieve punish countries with its law.
A mám 15 palců od novináře na volné noze z College Parku o neplnění desegregační cílů.
And 15 inches from the college park stringer on UM not making it's deseg goals again.
Chtějí zažít mocnou vášeň, která spálí pocit viny z neplnění společenských povinností.
What they want is to experience a passion that is so powerful and irresistible that it obliterates any guilt or tension that they may have about betraying their perceived responsibilities.
Úmyslné neplnění svých povinností.
Such wilful negligence.
Jestli odejdeš, budu muset zatknout pro neplnění starostových příkazů.
If you walk away, I will have to arrest you for not following the mayor's orders.
Vedlejší efekt neplnění svých povinností?
A happy side effect of ignoring your responsibilities?
Když mluvíme o neplnění povinností a počátcích nového dobrodružství.
Yeah, there's something to be said for. Leaving your responsibilities behind and. Starting a new adventure.
Pokud bude ten chlapec zraněn nebo zatčen, potrestám kvůli neplnění povinností tebe.
If by any chance that kid gets arrested or gets hurt, I will make you pay for not fulfilling your responsibilities.

News and current affairs

Eurozóna samozřejmě doposud při vymáhání fiskálních pravidel příliš úspěšná nebyla, z čehož plyne nutnost rázných sankcí za neplnění.
The eurozone, of course, has a poor record of enforcing fiscal rules, implying the need for strong penalties for non-compliance.
Při neplnění se musí uplatňovat sankce - bez politického vměšování.
Sanctions for non-compliance must be enforced - without political meddling.
Jedním z nejvýznamnějších ponaučení z Lisabonské agendy je, že takzvaná otevřená metoda koordinace - bezzubá procedura kolegiálního hodnocení bez následků při neplnění - představuje zřetelně chybný přístup ke snaze nastartovat reformy na národní úrovni.
One of the most important lessons of the Lisbon Agenda is that the so-called Open Method of Coordination - a harmless peer-review procedure without repercussions for non-performance - is clearly the wrong approach to kick-starting national-level reforms.
Vždyť kdyby trhy skutečně věřily, že ECB odmítne podržet nezvedené vlády, investoři by při první známce neplnění podmínek ze zúčastněných zemí prchali.
After all, if markets truly believed that the ECB would refuse to backstop errant governments, investors would run away from participating countries at the first sign that conditionality was not being met.
Úplné či částečné odepření výpomoci v případě neplnění podmínek by bylo silnou ochranou před morálním hazardem.
Withdrawing all or part of the relief in case of nonperformance would be a powerful protection against moral hazard.

Are you looking for...?