English | German | Russian | Czech

nebytí Czech

Translation nebytí translation

How do I translate nebytí from Czech into English?

nebytí Czech » English

nonentity

Synonyms nebytí synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as nebytí?

nebytí Czech » Czech

nejsoucno neexistence

Inflection nebytí inflection

How do you inflect nebytí in Czech?

nebytí · noun

+
++

Examples nebytí examples

How do I use nebytí in a sentence?

Movie subtitles

Obklopují nás neviditelné bytosti, které mohou každým okamžikem rozhodnout o našem bytí či nebytí.
We're surrounded by invisible beings who can at any time decide whether we live or not.
A spolu s ním, by dílo bylo bez kazů a suků i Fleance, jeho syn, jenž jede s ním a jehož nebytí pro stejnou cenu jako otcovo, podstoupit musí osud černé chvíle.
And with him, to leave no rubs nor botches in the work Fleance, his son that keeps him company whose absence is no less material to me than is his father's must embrace the fate of that dark hour.
Ale posuzování každého systému jevů existuje. v každém logickém, metafyzickém, nebo epistemologickém rozporu s abstraktním empirickým konceptem, jakým je bytí, či nebytí, nebo vyskytnutí se, ve věci samé, nebo věci sama o sobě.
But judgment of any system of phenomena exists in any rational, metaphysical or epistemological contradiction to an abstracted empirical concept such as being, or to be, or to occur in the thing itself, or of the thing itself.
Tady jde o bytí a nebytí.
This is the crossroad for me.
Rozhodovalo se o bytí a nebytí vlasti.
The question was to be or not to be.
Do nebytí!
Into nothingness!
Copak si nevážíte toho, že jste mohl poslat své přátele na loď, a vojáky zpět do nebytí, z něhož vzešli?
How can you not appreciate being able to send your friends to their ship, or send the soldiers back to the nothingness from which they came?
Na druhé straně jsou takoví, kteří se drží teorie náhlého přechodu do nebytí. A všechny naše zkušenosti naděje a sny jsou jen iluzí.
On the other hand, there are those who hold to the idea of our blinking into nothingness. with all of our experiences and hopes and dreams merely a delusion.
Kdyby bylo nezbytné rozhodnout jejím nebytí.
If she's going to be consigned to oblivion, then.
Nebytí.
Not being.
Sdílet jejich duše, neurózy, pohnutky. Návrat do nebytí mi připadá jako výhoda.
To have shared their psyches, neuroses and strange drives, returning to a state of non-existence seems like promotion.
A vy, rty. vy brány dechu. navždy polibkem. upište se nebytí.
And lips. O you, the doors to breath,. seal with a righteous kiss. a dateless bargain to engrossing death.
Nemám obličej, ale vykotlané zuby jsou bytí i nebytí - kdo jsem?
I have no face, but I live or die by my crooked teeth - who am I?
Všechno je jenom bytí a nebytí.
Everything comes and passes. Does it?

Are you looking for...?